摘要
- 本页提供了《毒蛇新实验》(New Experiments Upon Vipers,伦敦:J. Martyn,1673)中第十章的忠实、现代化英文本记录,这是对夏拉(Charas)1669年法文论著的首个英文译本。Internet Archive 目录。
- 文本由 GPT‑5 Pro 根据 Internet Archive 扫描本转录;IA 自带的 OCR 质量不佳,且原书采用 17 世纪的拼写与排版。IA 亦提示存在扫描/可读性问题。Archive 条目说明。
- 本书处于 1660–70 年代著名的 Charas–Redi 关于毒蛇毒液、毒药与解毒剂之争论的语境之中。Catellani 2004;EEBO/Redi 1673 条目。
- 原始馆藏、元数据与完整扫描:Internet Archive 版本(杜克大学医学遗产图书馆)。IA 直接链接。
- 本转录在保持原意的前提下,规范了拼写与标点;保留了方剂名称与剂量单位;在有帮助之处以脚注形式提供简短注释。[^1]
“Those that know well to prepare this Volatile Salt of Vipers… may say that they have made some progress in their profession.”
——《毒蛇新实验》(1673),第十章
本书是什么(以及其重要性)#
Moyse (Moïse) Charas(1619–1698)是著名的法国药剂师,他的 《毒蛇新实验》(Nouvelles expériences sur la vipère)(巴黎,1669)主张毒蛇各部位具有治疗价值,并介入了当时关于毒液、毒药与解毒剂的争论。其英文译本于 1673 年在伦敦由印刷商/出版人 John Martyn 出版;该卷还收入了 Francesco Redi 的一封书信(佛罗伦萨,1670;英文译本 1673),用以回应针对其自身毒蛇实验工作的若干质疑。Internet Archive 目录与元数据;WorldCat 摘要。
Charas–Redi 之争是近代早期在 实验实践、本草药物(materia medica)与医学理论交汇处的经典事件,同时也涉及**解毒剂/复方解毒剂(theriac/treacle)**以及欧洲长期以来对以毒蛇为基础的疗法的迷恋。Catellani 2004;NCBI Books(Griffin 2022)关于解毒剂语境。
本转录版本信息#
| 字段 | 内容 | 来源 |
|---|---|---|
| 作者 | Moyse Charas (1619–1698) | IA 元数据 |
| 英文书名 | New Experiments Upon Vipers | IA 元数据 |
| 出版社/地点 | J. Martyn,伦敦 | IA 元数据 |
| 英文出版年份 | 1673 | IA 元数据 |
| 法文原著 | Nouvelles expériences sur la vipère(1669,巴黎) | IA 元数据 |
| 配套文本 | Redi 书信(佛罗伦萨 1670;英译 1673) | EEBO/Redi 条目 |
关于本转录的说明#
- 过程。 本章由 GPT‑5 Pro 依据 IA 扫描本转录,因为公开可用的 OCR 质量较差,且原文采用 17 世纪拼写;在尽量贴近原意与顺序的前提下,修正了明显的扫描伪影与空格问题。IA 条目/说明。
- 原则。 保留专有名词与剂量单位(如 drachm、scruple 等)及方剂顺序;古旧术语原样保留。必要的简要释义置于脚注中。[^1]
- 来源。 引用时请参照 Internet Archive 记录,以获取权威的页码与印刷版影像。Internet Archive 1673 年版。
转录文本——第十章(现代化拼写;与我先前整理版本逐字一致)#
第十章
数种以毒蛇挥发盐为基础或主干的药方或复方
若此书仅为熟练医师而作——其对一切均了然于心,尤其熟知可自毒蛇身上提取的诸部分——我们本不会着手描述毒蛇挥发盐的功效与用法,正如我们也不会去论述经蒸馏所得的定性盐与油。然因我们希望能为那些对此一无所知之人,或虽略知一二却在使用此种挥发盐时仍需指引之人,做一件好事,我们遂认为,应以若干以此挥发盐为基础的主要复方之方剂来结束本书;这些方剂书中并不多见,却能产生与此盐相称的疗效。
且我们知道,有许多好奇之人,对毒蛇及其用途极为推崇,遂依照书中所载方剂在家中自制制剂——而这些方剂有时开列得好,有时则开列不当或执行不善——我们愿向他们传授一种毒蛇灵药(Elixir of Vipers),其效力甚大,味道可口,制备简易,且可久藏不坏。
毒蛇灵药#
取四打毒蛇心与同数毒蛇肝,阴干后研成粉末;再取二德拉克姆(drachms)优质肉桂;半德拉克姆丁香,粗捣。将上述诸物置入一坚固玻璃瓶中,容量约两品脱(pints)。其上注入一磅“匈牙利王后水(Queen of Hungary’s water)”、一磅“香蜂草水(melissa‑water,香蜂草/柠檬香蜂草水)”、半磅“橙花水”及半磅“玫瑰水”。将瓶严密封闭,置日光下曝晒四十日。其后,于此液中溶解一磅精糖,并以洁净滤袋滤过。将所得灵药装入瓶中,加入半盎司经良好重蒸的毒蛇挥发盐,十二格令(grains)“黎凡特麝香(Levant musk)”,以及同量“龙涎香(ambergris)”。再将瓶严密封闭。
用法。 将此灵药留作急需之时服用,每次半匙至一整匙。可于清晨空腹服用,亦可于任何时刻视需要而服。此药极佳且极为便利:不仅适用于一切毒物、疟疾以及一切接触性与流行性疾病;亦能强健诸“贵要脏腑”,维持“自然之火”于良好状态,从而其服用大有助于保健与延年。
另一种灵药,效用殊佳(尤适用于妇人诸病)#
取一盎司优质藏红花(saffron);同量洁净没药(myrrh);同量“苏科特芦荟(aloes succotrina)”;以及同量“白琥珀(white amber)”;一德拉克姆“鸦片浸膏(extract of opium)”,以及同量“海狸香浸膏(extract of castor)”。将两种浸膏以少量酒精(spirit of wine)调匀;其余诸物研成粉末,一并置入一玻璃容器中。其上注入三磅“酒石化酒精(spirit of wine, tartarized)”。将容器置于灰浴(bath of ashes)中,装上蒸馏头及接收器,并以良好封泥密封。以温火加热,自中馏出约一半酒精。然后拆去封泥;倾出浮于粉末之上的色浸液(tincture)——此液将被发现极大程度地浸润了诸物之性——单独贮于一密封良好的瓶中。
将你所馏出的酒精重新倒回容器中残余物之上;再度装上蒸馏头与接收器,自中再馏出一半酒精。再次倾出上层色浸液;与第一次所得混合,并同样贮存。将第三次馏出之酒精第三度回流(cohobate)于容器中残余物之上;如前操作;倾出上层色浸液,并与前两次所得混合。然后将三次所得色浸液合并过滤,并将全部滤液倒入一坚固玻璃瓶中,再向其中加入“一盎司”毒蛇挥发盐,其将易于溶解。将此整体混合物密封保存。
剂量。 每次 十至十六滴。
一种对脑部疾患极有功效的软膏剂(opiate)#
取半盎司“雌牡丹根与种子浸膏(extract of the root and seed of female peony)”;以及“橡树真槲寄生(true mistletoe of the oak)”浸膏;以及“贝多尼花(betony‑flowers)”浸膏;以及“石竹类康乃馨(clove‑gillyflowers)”浸膏——各同量。加入三德拉克姆“Mesue 所制红色虫实复方(Confection of Alkermes)”;三德拉克姆“毒蛇挥发盐”;一德拉克姆“琥珀挥发盐(Volatile Salt of succinum)”;二德拉克姆半“制备珍珠(prepared pearl)”,以及同量“制备蟹眼石(crabs’‑eyes prepared)”;三滴“肉桂油(oil of cinnamon)”,以及同量“肉豆蔻皮油(oil of mace)”。依药剂学之法将诸物调匀,制成一软膏剂(opiate)。贮于一只**精白陶罐(faience,细白陶器)**中,严密封闭。
剂量. 每次 一斯克鲁普(scruple)至一德拉克姆。
一种开郁通便的软膏剂(用于由阻滞引起的顽固久病)#
取“柽柳花蜜饯(conserve of tamarisk-flowers)”、“金雀花(西班牙金雀花)花蜜饯(conserve of the flowers of genista)”、“金盏花蜜饯(conserve of marigold)”以及“雄桃花蜜饯(conserve of the male peach-flowers)”,各六德拉克姆;半盎司“毒蛇挥发盐”;同量“普通鸢尾根浸膏(extract of the ordinary iris-root)”;以及同量“大黄浸膏(extract of rhubarb)”;二德拉克姆“毒蛇定性盐(Fixed Salt of Vipers)”;同量“矿物牛黄(mineral bezoar)”;以及同量“苦艾盐(salt of wormwood)”;一德拉克姆半“甘遂树脂(resin of scammony)”,以及同量“葫芦巴(苦葫芦)浸膏(extract of colocynth)”;再取一德拉克姆“肉桂粉(powder of cinnamon)”。将上述诸物混合;再加入适量“复方菊苣大黄糖浆(syrup of succory compounded with rhubarb)”,制成一软膏剂(opiate)。
剂量。 每次 一德拉克姆至二德拉克姆,体质强健者甚至可至三德拉克姆。
功效近似、但可少量服用的丸剂#
取二德拉克姆“芦荟浸膏(extract of aloes)”,以净化后的紫罗兰花汁制成;二德拉克姆“大黄浸膏”;以及二德拉克姆“黎凡特番泻叶浸膏(Levant‑senna)”;同量“毒蛇挥发盐”;同量“甘遂树脂(resin of scammony)”;以及同量“阿魏胶滴(gum ammoniac in drops)”;一德拉克姆“矿物牛黄(mineral bezoar)”,以及同量“毒蛇定性盐(Fixed Salt of Vipers)”。将诸物合成一团,制成丸剂(pills)。
剂量。 每次 半斯克鲁普至二斯克鲁普。
一种健胃散剂(用于顽固黏滞痰液、恶心及烦扰性反胃感)#
取芫荽籽(coriander-seed)(非依古人之误法以醋浸制者,而是药铺中所售之优质货),茴香籽(anise-seed)、甜茴香籽(sweet fennel-seed)以及甘草根(root of licorice),刮净并干燥,各半盎司;三德拉克姆“毒蛇挥发盐”,以及同量“制备蟹眼石(crabs’-eyes prepared)”;二德拉克姆“毒蛇定性盐”,以及同量“精挑肉桂(well-chosen cinnamon)”。将诸物研成细粉,并加入与其等重,或若你愿意,为其二倍重量之精制糖粉。将此混合物密封于玻璃器皿或精白陶罐中,谨慎封闭。
剂量。 视所加糖量多寡,每次 半匙至一整匙。你亦可在粉剂中加入数滴“茴香油(oil of anise)”与“肉桂油(oil of cinnamon)”,甚至“麝香(musk)”与“龙涎香(ambergris)”。
将挥发盐用于喷嚏散剂中#
此种毒蛇挥发盐极宜掺入喷嚏散剂(sternutatory powders,致嚏粉)中;因为除其以其极强的活性大为渗透之外,它还极有力地疏泄脑部,并同时强健之。可将其与贝多尼(betony)、马郁兰(marjoram)、迷迭香(rosemary)、阿萨拉巴卡(asarabacca)、法薰衣草(stœchas)、鼠尾草(sage)等之粉末混合;但不可使本挥发盐超过诸粉总量的六分之一。
一种用以强心与强健贵要脏腑,并驱逐毒素与血液及固体杂质的软膏剂#
取二盎司“石竹类康乃馨蜜饯(conserve of gillyflowers)”;一盎司“红色虫实复方(Confection of Alkermes)”,加麝香与龙涎香调香;六德拉克姆“经良好重蒸的毒蛇挥发盐”;半盎司“风信子复方(Confection of Hyacinth)”;同量“Diascordium 复方软膏(Electuary of Diascordium)”;三德拉克姆“矿物牛黄(mineral bezoar)”;以及“制备珍珠(prepared pearl)”、“制备蟹眼石(crabs’-eyes prepared)”、“当归浸膏(extract of angelica)”与“卡利那蓟(carlina,carline thistle)浸膏”,各同量;二德拉克姆“圣蓟(Carduus benedictus)之盐(salt of Carduus benedictus)”。将诸物混合,并加入适量“红色虫实糖浆(syrup of kermes)”或“石竹类康乃馨糖浆(syrup of clove-gillyflowers)”,使其达到良好稠度,制成软膏剂(opiate)。密封保存,以备不时之需。
剂量。 作为预防药时,每次 半德拉克姆,以酒或肉汤送服;但在急重病情下,每次 一德拉克姆,甚至可至二德拉克姆。
关于经蒸馏所得之油#
欲使用经蒸馏所得之油者,可单独使用,亦可将其与等量“战伤膏(Unguentum Martiatum)”混合;甚至还可加入“迷迭香油(oil of rosemary)”、“鼠尾草油(oil of sage)”、“薰衣草油(oil of lavender)”等。
凡细心考察这些方剂者,将会发现其中不仅在各成分剂量比例上恰当得宜,而且在配伍上亦极为谨慎,未混入任何可能破坏或改变本毒蛇挥发盐之本性之物——而这正是在使用中最应避免之事。
我们本可在此再增列多种以毒蛇挥发盐为基础的复方;但我们满足于将这些方剂作为示例,因为在书中尚可找到若干其他尚称可用的方剂;且我们认为,更佳之道是视病情之需(exigency),依**贤明医师所开方剂(receipts)**随时配制。
我们亦已在各个细节上作了充分说明。若非顾虑会逾越本书体例之限度,并涉足或许被视为超出我们能力、仅属博学医师之专门领域之事,我们本可写得更为详尽。
凡善于制备此毒蛇挥发盐,并能将其与植物之挥发性部分及与若干与人性相宜之矿物的硫磺性部分良好**结合(unite)**者,可谓其在本行已有所进境。我们每日勤勉不辍,并期望自己终能在适当时机向公众贡献更臻完善之成果。
终
常见问题#
Q1. 此次现代化处理做了哪些改动?
A. 仅调整了拼写、大小写及明显的 OCR/空格伪影;剂量术语、顺序与成分名称均予以保留。对于可能令今人困惑的术语,在脚注中提供简要释义与延伸阅读来源。[^1]
Q2. 在哪里可以阅读原始扫描本?
A. 完整的 1673 年英文版(含 Redi 书信与元数据)可在 Internet Archive 免费获取:参见杜克大学医学遗产馆藏本。
Q3. 应如何引用本页面?
A. 出版信息请通过 IA 记录引用 Charas(1673);若引用本现代化文本,请将本页视为衍生转录文本(CC‑BY‑SA 4.0),并附上 IA 链接。
脚注#
参考文献#
- Internet Archive(杜克大学医学遗产图书馆)。New experiments upon vipers(Charas, 1673)——条目记录与扫描本。
- Early English Books Online / 密歇根大学。A letter of Francesco Redi concerning some objections made upon his Observations about vipers(伦敦:J. Martyn,1673)——目录条目。
- WorldCat。A letter of Francesco Redi … together with the sequel of New experiments upon vipers(伦敦:J. Martyn,1673)——书目记录。
- Catellani, P. “Moyse Charas, Francesco Redi, the Viper and the Royal Society.” Internal and Emergency Medicine (2004). PubMed 摘要。
- Griffin, C. “The Problems of the Flesh,” 载 Mixing Medicines: The Global Drug Trade and Early Modern Russia (2022). NCBI Bookshelf 章节。
- Folger Shakespeare Library. “John Ward’s Latin”(含 Unguentum Martiatum 等词汇注释)。