摘要版
- 数量惊人之多的语言为那场大洪水创造了一个独一无二的词。
- 但为洪水之前的时代命名的语言要少得多——这样做的主要是处在美索不达米亚—圣经文化圈中的语言。
- 像克丘亚语 Unu Pachakuti 或毛利语 Te tai o Ruatapu 这样的本土词汇,证明了这一母题在全球范围内的传播。
- 西方语言往往仿造或借用拉丁语 dīluvium;斯拉夫语族则简单地在其“洪水”一词前加上“前-”(如 до-потоп-)。
- 在那些将洪水视为历史“硬重置”的文化中,几乎总会出现一个专门的“洪水前(antediluvian)”术语。
人类语言是一个对观念极其残酷的市场。一个社群所能维持的词汇数量有限,因此每一个词都要经过类似自然选择的高度筛选。那些在这种演化淘汰中幸存下来的词位,编码着一个文化“绝不能遗忘”的内容。19 世纪,弗朗西斯·高尔顿注意到了这一点,并提出了人格心理学中最有力的假设:任何足够重要的人格特质,都会拥有一个专门的词。因此,要描绘人格的全部空间,只需描绘人格形容词的全部空间即可——事实证明,这一任务是可操作的,并最终导向了“大五人格”。[^1]
在此,我将同样的聚光灯投向神话学:哪些语言为“大洪水”——或为其之前的时代——铸造了一个单一而明确的词? 例如,英语保留了 antediluvian 一词来指称洪水前的时代,而那场灾难本身则简单地称为 the Flood(首字母大写的“洪水”)或 Noah’s Flood(诺亚洪水)。在快速的文化更迭之下,年轻一代对这一术语的熟悉度正在下降,1 但它的存在本身就证明:在我们的先祖眼中,充满神祇与怪物的洪水前时代曾经何等重要。
我提出一个可称为**“洪水词汇假说”(Deluge Lexical Hypothesis)**的观点:如果一个文化为“大洪水”(或其“之前的时代”)创造了一个独立存在的词,那么这场洪水就在集体心灵中占据了一个核心位置。 这与这样一种看法相契合:许多洪水神话是对晚更新世融水脉冲的文化记忆。
下面你会看到两张用以检验这一假说的表格:
- 拥有“大洪水”专门词汇的语言。
- 另外还为洪水前时代命名的语言。
大洪水的术语#
| 语言 | 术语 | 说明 / 字面含义 |
|---|---|---|
| 苏美尔语 | The Flood 2 | 《苏美尔王表》将史前时代分割开来:“然后洪水席卷而过。” |
| 阿卡德语 | 𒀀𒇉𒉡 abūbu 3 | 在《阿特拉哈西斯》和《吉尔伽美什》中用于指诸神降下的大洪水。 |
| 圣经希伯来语 | מַבּוּל mabul 4 | 只用于诺亚洪水的“单次出现”术语。 |
| 古兰经阿拉伯语 | طوفان ṭūfān 5 | 诺亚的“洪水/风暴”——如今也泛指气旋。 |
| 古希腊语 | Κατακλυσμός kataklysmós 6 | “泛滥、淹没”;衍生出英语 cataclysm。 |
| 拉丁语 | dīluvium / Diluvium 7 | 武加大译本中的“大洪水”;孕育了罗曼语族的同源词。 |
| 梵语 | प्रलय Pralaya 8 | 宇宙的“解体、毁灭”,常表现为洪水。 |
| 巴利语 | mahogha 9 | “大洪水”;用作轮回(samsāra)的隐喻。 |
| 英语 | Deluge / the Flood 10 | 首字母大写形式 = 诺亚的大灾变。 |
| 德语 | Sintflut 11 | “罪洪水”;形容词 vorsintflutlich = 洪水前的。 |
| 荷兰语 | Zondvloed 12 | 同样是“罪-洪水”的词源;习语 vóór de zondvloed。 |
| 法语 | le Déluge 7 | 自拉丁语学术借词;保留首字母大写的“洪水”含义。 |
| 西班牙语 | el Diluvio Universal 7 | 标准圣经用语。 |
| 俄语 | Всемирный Потоп;参见形容词 допотопный 13 | “全世界的大洪水”;形容词意为“老掉牙的”。 |
| 威尔士语 | Y Dilyw 14 | 本土凯尔特语中的“大洪水”一词。 |
| 爱尔兰语 | an Díle Mór 15 | “大洪水”;词根 díle 意为“急流”。 |
| 亚美尼亚语 | Մեծ Ջրհեղեղ (Mets Jrheghhegh) 16 | “大洪水”;亚美尼亚圣经表达。 |
| 格鲁吉亚语 | წარღვნა (tsarghvna) 17 | 本土格鲁吉亚语中指灾难性大洪水的词位。 |
| 汉语 | 洪水 (hóngshuǐ) 1819 | “大水”;是鲧禹治水传说的核心词汇。 |
| (汉语成语) | 洪荒时代 (hónghuāng shídài) 20 | “洪水—荒莽的时代” = 太古时期。 |
| 毛利语 | Te tai o Ruatapu 21 | “鲁阿塔普之潮”,几乎毁灭人类的洪潮。 |
| 克丘亚语 | Unu Pachakuti 22 | “颠覆世界之水”,出现在印加神话中。 |
| 瓦尔皮里语(Warlpiri) | ngawarra 23 | 瓦尔皮里宇宙观中的洪水之水;用于“梦境时代”(Dreaming)中关于全球性洪涝的叙事。 |
洪水前(前大洪水)时代的词语#
| 语言 | 术语 | 说明 |
|---|---|---|
| 拉丁语 | (tempus) ante dīluvium 7 | 古典神学用语。 |
| 英语 | Antediluvian 24 | 拉丁语 ante + dīluvium;今指“老掉牙的”。 |
| 德语 | vorsintflutlich 2511 | “罪洪水之前的”。 |
| 荷兰语 | antediluviaal / vóór de Zondvloed 12 | 前者为学术用语,后者为日常习语。 |
| 法语 | antédiluvien 7 | 学术借词;在地质学中仍有使用。 |
| 西班牙语 | antediluviano 7 | 同上。 |
| 俄语 | допотопный 13 | 字面义为“洪水之前的”;常作贬义,指技术极其落后。 |
| 波兰语 | przedpotopowy 26 | 字面义为“洪水之前的”;口语中指任何无可救药地过时之物。 |
| 亚美尼亚语 | անդրջրհեղեղյան | 古典亚美尼亚语中的“洪水前的”。 |
| 格鲁吉亚语 | წარღვნამდელი | 本土复合词,“洪水之前的”。 |
| 汉语 | 洪水以前 / 洪水前的 18 | 现代圣经译本中的表达;古代并无单一词位。 |
常见问题#
问 1:为什么有些文化有“大洪水”的词,却没有“洪水之前”的词?
答: 为洪水前时代命名,意味着一种具有明确断裂点的线性历史观;而拥有循环宇宙观的文化(如许多太平洋神话)往往将洪水视为无尽循环中的一次重置,因此从未产生对一个特殊“之前”标签的需求。
问 2:antediluvian 这个词在今天是否还会用于圣经语境之外?
答: 会——英语使用者会讽刺性地用它来形容任何尴尬地过时的事物(如“that antediluvian modem”),类似于俄语 допотопный 或德语 vorsintflutlich 的用法。
问 3:是否真的是“每一种文化”都有洪水神话?
答: 并非字面意义上的“每一种”,但洪水故事的分布之广,使得一些民俗学家(如艾伦·邓德斯)称其为“近乎普遍”(near-universal)——这或许既反映了冰期结束后真实存在的洪水事件,也反映了“水之末日”在叙事上的天然吸引力。
脚注#
参考文献#
- Electronic Text Corpus of Sumerian Literature. “The Sumerian King List, Translation.” University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=t.2.1.1&display=Crit&charenc=gcirc
- Kovacs, Maureen G. (trans.). “Epic of Gilgamesh, Tablet XI.” AncientTexts.org, 1998. https://www.ancienttexts.org/library/mesopotamian/gilgamesh/tab11.htm
- Wiktionary 条目:“מַבּוּל,” “diluvium,” “Deluge,” “Sintflut,” “Zondvloed,” “antediluvian,” “vorsintflutlich,” “допотопный,” “洪水,” “洪荒,” “dilyw,” “díle.”
- Quran 7:64 (Sahih International 译本). https://quran.com/7/64
- Wikipedia. “Great Flood (China).” https://en.wikipedia.org/wiki/Great_Flood_(China)
- Wikipedia. “Viracocha – Flood and re-creation.” https://en.wikipedia.org/wiki/Viracocha#Flood_and_re-creation
- Te Ara – The Encyclopedia of New Zealand. “Paikea and Ruatapu.” https://teara.govt.nz/en/te-pai-me-te-ruatapu
- Wikipedia. “Pralaya.” https://en.wikipedia.org/wiki/Pralaya
- Digital Pali Dictionary (University of Chicago). “ogha” 条目。https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.3:1:132.pali
- Dundes, Alan (ed.). The Flood Myth. University of California Press, 1988.
此类具体历史术语的消蚀是全球趋势。然而,由于西方神话在现代全球“模因复合体”中的源头地位,其保存状况或许仍好于许多其他传统。 ↩︎
Electronic Text Corpus of Sumerian Literature. “The Sumerian King List, Translation.” https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=t.2.1.1&display=Crit&charenc=gcirc ↩︎
Kovacs, M. G. (trans.). “Epic of Gilgamesh, Tablet XI.” https://www.ancienttexts.org/library/mesopotamian/gilgamesh/tab11.htm ↩︎
Wiktionary. “מַבּוּל (mabul).” https://en.wiktionary.org/wiki/%D7%9E%D7%91%D7%95%D7%9C ↩︎
Quran 7:64. https://quran.com/7/64 ↩︎
Wiktionary. “κατακλυσμός.” https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B1%CE%BA%CE%BB%CF%85%CF%83%CE%BC%CF%8C%CF%82 ↩︎
Wiktionary. “diluvium.” https://en.wiktionary.org/wiki/diluvium#Latin ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎
Wikipedia. “Pralaya.” https://en.wikipedia.org/wiki/Pralaya ↩︎
Digital Pali Dictionary. Entry “ogha.” https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.3:1:132.pali ↩︎
Wiktionary. “Deluge.” https://en.wiktionary.org/wiki/Deluge ↩︎
Wiktionary. “Sintflut.” https://en.wiktionary.org/wiki/Sintflut ↩︎ ↩︎
Wiktionary. “Zondvloed.” https://en.wiktionary.org/wiki/Zondvloed ↩︎ ↩︎
Wiktionary. “допотопный.” https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%BD%D1%8B%D0%B9 ↩︎ ↩︎
Wiktionary. “dilyw.” https://en.wiktionary.org/wiki/dilyw ↩︎
Wiktionary. “díle.” https://en.wiktionary.org/wiki/d%C3%ADle ↩︎
English → Armenian dictionary entry “flood = ջրհեղեղ.” https://armenian.english-dictionary.help/english-to-armenian-meaning-flood ↩︎
“წარღვნა.” Georgian Wikipedia. https://ka.wikipedia.org/wiki/%E1%83%AC%E1%83%90%E1%83%A0%E1%83%92%E1%83%95%E1%83%9C%E1%83%90 ↩︎
Wiktionary. “洪水.” https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%B4%AA%E6%B0%B4 ↩︎ ↩︎
Wikipedia. “Great Flood (China).” https://en.wikipedia.org/wiki/Great_Flood_(China) ↩︎
Wiktionary. “洪荒.” https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%B4%AA%E8%8D%92 ↩︎
Te Ara – The Encyclopedia of New Zealand. “Paikea and Ruatapu.” https://teara.govt.nz/en/te-pai-me-te-ruatapu ↩︎
Wikipedia. “Viracocha – Flood and re-creation.” https://en.wikipedia.org/wiki/Viracocha#Flood_and_re-creation ↩︎
“Ngawarra.” Central Art Aboriginal Art Store (Warlpiri glossary). https://www.aboriginalartstore.com.au/aboriginal-art-culture/aboriginal-words-glossary/warlpiri/ngawarra/ ↩︎
Wiktionary. “antediluvian.” https://en.wiktionary.org/wiki/antediluvian ↩︎
Wiktionary. “vorsintflutlich.” https://en.wiktionary.org/wiki/vorsintflutlich ↩︎
“przedpotopowy.” Słownik Języka Polskiego (sjp.pl). https://sjp.pl/przedpotopowy ↩︎