摘要版(TL;DR)

  • 跨越各大洲,响板(bullroarer)的名称往往兼作宇宙论术语——祖先、灵魂/本质、精神、风、雷,甚至“祖父”。下文列出示例并附一手文献引注。[^oai1]
  • 在澳大利亚,tundun(Gunaikurnai 语)意为“男人”,与配对的 rukut tundun “女人”相对;阿伦特语(Arrernte)tjurunga指含有人之灵/“本质”的神圣板。[^oai1]
  • 在新西兰奥特亚罗瓦,pūrerehua = “蛾/蝴蝶”,从声音到昆虫的语义滑移,同时是祈雨/治病的器物。1 2
  • 在古希腊语中,rhómbos涵盖响板、魔法旋转器、嗡鸣/隆隆声以及菱形(及其他)。3 4
  • 在西北亚马孙地区,与 Yuruparí/Barasana 语 He 相关的术语,将乐器与“祖先/过去/灵界”相连,而不仅仅是“一套长笛”。5

为什么一个旋转木板的名字总在各地意指“灵魂”“风”或“祖父”#

无论响板走到哪里,它那低沉、无身之声都会被词汇化:各语言用“人”“灵”“风/雷”或“祖先”来给它命名。这并非偶然——声学会渗入本体论。下表汇集了有文献记载的本土术语及其其他含义,并严格对应一手民族志、词典或博物馆记录。[^oai1]

多义性索引(节选,均有文献佐证)#

地区民族 / 语言本土响板名称字面释义其他含义 / 关联(多义性)文献来源
澳大利亚东南部(吉普斯兰)Gunaikurnai(Kurnai)tundun(大);rukut tundun(小)“男人” / “女人(妻子)”大的也被称为 “祖父”Weintwin/Miik-broan);在启蒙礼(Jeraeil)中为成对的雌雄乐器。Howitt, “The Jeraeil…” (1885) PDF. [^oai1]
澳大利亚东南部Yuinmudthi(专门术语;图注所载)男性启蒙礼(Kuringal);Yuin 神圣语境(在区域传说中,其声音被归于至上存在)。Howitt, Native Tribes of South-East Australia (1904),图例中注明 “Yuin bull-roarer, Mudthi.” 6
艾尔湖流域Dieriyuntha(专门术语;图注所载)启蒙礼器物;秘密/神圣语境。Howitt, Native Tribes of South-East Australia (1904),“Dieri bull-roarer, Yuntha.” 6
昆士兰州南部(Chepara)Cheparabribbun(主器);wabulkan(小)(—)Wabulkan 赠予受戒者;被认为含有主响板 bribbun 的一部分德性——即可传递的效力。Pitt Rivers 博物馆(牛津)对 Howitt 来信的总结。7
澳大利亚中部Arrernte/Arandatjurunga / churinga(包括响板)(神圣“护符”/板)Churinga 含有人的**“灵魂部分”;刮下的粉尘被饮用**,使其本质传入亲属;与图腾祖先有神圣联系。Spencer & Gillen, Native Tribes of Central Australia (1899),ch. on churinga.
新西兰奥特亚罗瓦Māoripūrerehua“蛾/蝴蝶”该词同时指称昆虫乐器;用于治病/祈雨。Te Aka Māori Dictionary;Te Ara(taonga pūoro)。1 2
古希腊希腊语ῥόμβος (rhómbos)嗡鸣/隆隆声,“菱形”多义:响板,仪式/爱情魔法中的魔法旋转器陀螺菱形(及其他)。Wiktionary(基于 LSJ 的义项);Britannica “Rhombos.” 3 4
西北亚马孙(Vaupés)Barasana(Tukanoan)He(神圣套具之名)(—)多义:狭义上为神圣长笛/号角;广义上为“祖先的”,指向过去/灵界/神话世界Stephen Hugh-Jones, The Palm and the Pleiades (1979)(术语章节)。5
西北亚马孙(区域)Tukanoan 及邻近族群Yuruparí / Yurupari / Jurupari(复合体)(专名)秘密男子教团及其乐器的简称;在神话循环中常为文化英雄/立法者;亦指启蒙礼。Hugh-Jones(对该区域用法的综述)。5
巴布亚湾(巴新)Elema/Kerewa 区(博物馆标注)imunu viki哭泣的灵名称将轰鸣框定为灵的声音/哭声;与启蒙礼器物同藏。大都会艺术博物馆,入藏与标签说明。
美国西南部(阿帕奇)西部阿帕奇tzi-ditindi发声之木祈雨/招风仪式;由巫医神圣使用;偏好雷击木。J. G. Bourke, Medicine-Men of the Apache (1892). 8
美国西南部(Diné)纳瓦霍tsin ndi’ni(拼写有异)呻吟之棒仪式器物;在仪式处方中常特指被雷击的松木。An Ethnologic Dictionary of the Navaho Language (1910);另参民族志综述。9
北部平原(美/加)Gros Ventre (Atsina)nakaantan使变冷亦为温度计之名;与响板生风/致冷的观念相关。Kroeber, Ethnology of the Gros Ventre (1908), p. 190. 10
加利福尼亚(美国)Pomo(内陆)(— 乐器是 xalimatoto 的核心)(—)其轰鸣为雷神仪式中雷的声音。(所引文献未记录本土词形;功能有据。)Loeb, Pomo Folkways (1926),雷神仪式。 11
南美洲(综述)多族群(如 Tupi-Guaraní, Bororo 等)多种(—)民族志记录显示其丧葬用途、灵之声的观念以及启蒙礼复合体。Zerries, “The Bull-roarer among South American Indians” (1953). 12

说明:(i) 若“语言”一栏为空,表示引文记录了功能/多义性,但未给出具体本土词形。(ii) 拼写遵循原始文献;许多语言今日已有标准化书写形式。


这一模式说明了什么(以及为何反复出现)#

  1. “无形之声” → 灵/祖先术语。 阿伦特语 tjurunga 承载人的*“灵魂部分”与可传递的本质*;在仪式中咀嚼/饮用其刮下之尘,将这一语义具象化。Kurnai 语 tundun 是“祖父”且具男性属性,并与“妻子”配对——一种性别化的本体论被映射到乐器上。[^oai1]

  2. 风/雷声学 → 天气术语。 Gros Ventre 语 nakaantan = “使变冷”(亦为温度计),而阿帕奇/纳瓦霍语术语突出声音(发声呻吟)以及雷击木。声音象征与“风的实用性”渗入词汇。10 8

  3. 神话复合体 → 总括性名称。 在西北亚马孙,Yuruparí 同时指教团/乐器复合体与文化英雄/立法者;Barasana 语 He 被明确称为多义词,可译为“祖先的”、过去与灵界。该词形成为本体论与器物之间的铰链。5

  4. 跨域漂移。 Māori 语 pūrerehua(昆虫)滑移到响板,很可能经由声音/飞行的拟象;希腊语 ῥόμβος声音形状玩具仪式压缩进同一词干。形式–意义的反馈在此发挥关键作用。1 2 3 4


常见问题#

Q1. tjurunga 是“响板”还是“灵魂”?
A. 二者皆是——且不止于此。Churinga/tjurunga 指称神圣的板/石(其中一部分是响板),它们包含人的灵魂部分;在仪式中,其“本质”可被摄入。这是一种器物–灵体的合一,而非整齐对应的翻译。

Q2. Yuruparí 是乐器还是祖先/律法?
A. 在区域层面,它兼具这些含义:秘密男子复合体(长笛、号角,有时包括响板)、一类神话以及文明化英雄形象——具体义项因族群而异。Barasana 语 He 抓住了这一逻辑:在最宽泛的意义上即“祖先的”。5

Q3. 希腊人真的用 rhómbos 指响板吗?
A. 是的;文献将 ῥόμβος 释为神秘宗教中的仪式旋转器以及魔法器具/嗡鸣陀螺——同一词也指菱形。多义性内嵌于该词。4 3

Q4. 为什么 Māori 语 pūrerehua 既指“蛾”又指响板?
A. 拟象映射:乐器轻盈摆动的轨迹与扑扇的音色提示了昆虫形象。Māori 文献明确将 pūrerehua 定义为二者。1 2


脚注#


文献来源#