Кратко (TL;DR)
- Мотив «нисхождение богини → возвращение» в своей древнейшей и наиболее ясной форме засвидетельствован в Месопотамии (Инанна/Иштар) и Греции (Персефона); в обоих случаях отсутствие богини приостанавливает плодородие, а её возвращение его восстанавливает (ETCSL Inanna’s Descent; Ishtar’s Descent; Homeric Hymn 2).
- Спасение Инанны требует замены (Думузи), позднее уравновешенной его сестрой Гештинанной: полугодичная альтернация — наиболее ясное текстуальное зерно сезонного шаблона (ETCSL tr. lines 404–410).
- Циклическое возвращение Персефоны — ограниченное гранатовым зерном — лежит в основе Элевсинских мистерий и ритуализованного обещания смерти‑возрождения (Hymn 2, esp. 370–482).
- Сравнительные случаи (майя К’иче — Шкик; римская Психея; полинезийская Хине-тисама) показывают женскую катабасис как шаблон плодородия, инициации или передачи суверенитета — даже когда сезонность подразумевается, а не проговаривается явно (Christenson, Popol Vuh; Apuleius, Met. VI; Te Ara on Hine-tītama).
- Прочитанные через «Теорию Евы сознания» (Eve Theory of Consciousness, EToC), эти мифы кодируют женское открытие/передачу «я» через ритуализированную лиминальность и циклы возвращения; формулировка теории здесь: Eve Theory of Consciousness v3.
«Счастлив среди людей на земле тот, кто видел эти мистерии». — Гомеров гимн 2 к Деметре, строка ~482 (пер. Грегори Наги; Scaife)
Мотив и тезис#
Это эссе описывает повторяющийся мифотворческий паттерн: богиня (или женщина) нисходит в подземный мир или «умирает», затем возвращается, причём цикл воплощается в природе (сезоны, плодородие посевов) и ритуале (инициация, обещание обновления). Тезис: месопотамские и греческие первоисточники дают явные этиологии, связывающие женское отсутствие с сельскохозяйственной стерильностью, а возвращение — с оживлением, тогда как другие традиции сохраняют тот же структурный шаблон для легитимации, родословия или инициации (см. Sacred Texts).
Термины и рамки#
Катабасис = нисхождение; анабасис = возвращение; «подземный мир» включает нижние миры вроде Кур/Иркаллы (Инанна/Иштар) или Аида (Персефона). «Женский» фокусирует внимание на агенте, пересекающем границу; мужские смерти, сопряжённые с оплакивающими богинями (напр., Думузи/Таммуз, Адонис), используются сравнительно, но не являются основным предметом анализа.
Месопотамия: Инанна / Иштар#
Шумерский текст: Нисхождение Инанны в Нижний мир. Инанна вооружается регалиями с вписанными ме и проходит семь врат — на каждой с неё что‑то снимают — прежде чем предстать перед Эрешкигаль; её судят и подвешивают, как труп. Затем Энки создаёт двух существ (кургарра, галатур), чтобы вызвать жалость Эрешкигаль и добиться освобождения Инанны, но требуется замена; взгляд царицы падает на Думузи, которого хватают. Заключительный декрет распределяет год: часть для Думузи внизу, часть для его сестры Гештинанны — явная сезонная альтернация (перевод ETCSL, строки 404–410).
Аккадский текст: Нисхождение Иштар. Вавилонская версия сохраняет семь врат и подчёркивает всемирное прекращение эроса и плодородия: «Бык не взошёл на корову … мужчина не приблизился к деве» (≤25‑словный фрагмент), пока Эа не устраивает освобождение через посредника Асушу‑намир (пер. М. Ястрова, public domain; резюме и данные по табличкам см. обзор eBL).
Ритуальные корреляты. Традиция плачей по Думузи/Таммузу хорошо засвидетельствована (напр., Иез. 8:14), внедряя сезонное оплакивание/возвращение в общинную практику; шумерские поэмы далее детализируют судьбу Думузи и долю Гештинанны (ETCSL Dumuzid and Geshtin‑ana; Иез. 8:14 (NRSVUE)).
Греция (и Рим): Деметра / Персефона (Кора)#
Основной нарратив: Гомеров гимн 2 к Деметре. Похищение/нисхождение Персефоны останавливает земледелие, поскольку Деметра отнимает свои дары; Зевс вырабатывает компромисс: поскольку Персефона съела гранат, она проводит часть года внизу, а остальное время — с Деметрой, восстанавливая рост. Гимн завершается указанием на тайные обряды в Элевсине («Счастлив тот, кто видел…»), связывая мифическую катабасис с ритуальным возрождением (CHS (Gregory Nagy); Scaife, строки 370–482).
Классические/имперские разработки. Овидий пересказывает ту же этиологию времён года — вынужденную альтернацию Прозерпины — в Метаморфозах 5 и Фастах 4 (Met. 5 — Poetry in Translation; Fasti 4 — Poetry in Translation). Орфические гимны Персефоне свёрнуто выражают нисхождение/возвращение и сотериологическую надежду (напр., Орфический гимн 29).
Ритуальные корреляты. Хотя Элевсинские мистерии были тайными, сам Гимн оформляет их основание; инициатический путь pathos → gnōsis → euphrosynē отзывается сезонной логикой и обещанием блаженства после созерцания обрядов (Гимн 2, ок. 480–482).
Сравнительные случаи (структура сохраняется, сезонность варьирует)#
Майя К’иче: Шкик (Кровавая Луна) в Пополь-Вух. Девица встречает череп Единого Хунапу в Шибальбе; оплодотворённая его слюной, она бежит из подземного мира и позднее рождает Близнецов‑Героев, что делает возможным космический «ресет», которого достигают их победы. Женское пересечение подземного мира закрепляет плодородие и родословие, а не явные сезоны (двуязычное издание Кристенсона: Popol Vuh (PDF)).
Психея Апулея (римский романизированный миф). Венера налагает буквальную катабасис: Психея должна спуститься к Прозерпине за ларчиком; она возвращается и обожествляется — несомненный сценарий ритуальной инициации, наложенный на женское нисхождение/возвращение (кн. VI, особенно 16–22: Poetry in Translation).
Полинезия (маори): Хине‑тисама → Хине‑нуи‑те‑по. Узнав, что она — дочь‑невеста Тане, Хине‑тисама бежит в подземный мир и становится богиней смерти. Возвращения нет: здесь шаблон устанавливает космический порядок (смертность) посредством постоянного женского нисхождения (новозеландский обзор Te Ara).
Левантийская смежность (Угарит). Хотя нисхождение/возвращение Баала — мужское, богиня Анат пересекает границу, чтобы отыскать и отомстить за него, вновь запуская плодородие; женское агентство поддерживает сезонный цикл (подземная последовательность — KTU 1.6; научное резюме: глава Brill).
Рабочее сравнение (опираясь на первоисточники)#
Таблица 1. Базовые соответствия в мифах о женской катабасис
| Традиция | Женский агент | Зачем нисходит? | Власть подземного мира | Возвращение? механизм | Этиология плодородия/сезонов | Ритуальный коррелят |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Шумерская (Нисхождение Инанны) | Инанна | Расширение/оспаривание власти | Эрешкигаль | Да; спасена посланцами Энки; требуется замена (Думузи) | Указана альтернация с Гештинанной (полгода) (ETCSL, строки 404–410) | Плачи по Думузи; подразумевается чередование лета/зимы |
| Аккадская (Нисхождение Иштар) | Иштар | В Курнуги, «страну без возврата» | Эрешкигаль | Да; через Асушу‑намира и «воды жизни» | Всемирная сексуальная стерильность во время её отсутствия, отменённая возвращением: Sacred Texts | Плач по Таммузу (ср. Иез. 8:14) |
| Греческая (Гимн 2) | Персефона | Похищение; ест гранат | Аид | Да; сезонное распределение Зевсом/Реей | Две трети с Деметрой восстанавливают рост: Scaife 445–470 | Элевсинские мистерии («счастлив тот, кто видел»): Scaife ~482 |
| Римская (Апулей) | Психея | Задание Венеры | Прозерпина | Да; возвращается и обретает бессмертие | Имплицитно — нисхождение наложено на инициацию/возрождение | Нарративный инициатический шаблон (кн. VI): Poetry in Translation |
| К’иче (Пополь-Вух) | Шкик | Призвана к черепу; бежит из Шибальбы | Владыки Шибальбы | Да; побег делает возможным пришествие Близнецов | Плодородие через родословие; космическое обновление после испытаний Близнецов | Рецитируемый мифический сценарий; ритуальный резонанс |
| Маори | Хине-тисама | Стыд/знание → бегство | Страж смерти | Нет; становится Хине‑нуи‑те‑по | Установлена смертность; циклическое возвращение отсутствует | Эсхатология, а не сезоны |
Таблица 2. Происхождение и ранние свидетельства
| Текст | Язык | Дата (примерно) | Свидетель / ссылка |
|---|---|---|---|
| Нисхождение Инанны в Нижний мир | шумерский | поздний III — ранний II тыс. до н.э. | перевод ETCSL: ETCSL |
| Нисхождение Иштар | аккадский | II–I тыс. до н.э. (неоассирийские таблички) | обзор eBL; перевод public domain: Sacred Texts |
| Гомеров гимн 2 (Деметра) | греческий | архаический период (VII–VI вв. до н.э.?) | CHS; Scaife |
| Метаморфозы VI (Психея) | латинский | II в. н.э. | пер. Клайна |
| Пополь-Вух (эпизоды о Шкик) | к’иче | запись XVI в. более древних устных материалов | Christenson PDF |
Таблица 3. Ритуалы и практика (кратко)
| Комплекс | Что санкционирует миф | Основной указатель |
|---|---|---|
| Элевсин (Деметра/Персефона) | Инициация, обещающая блаженство; земледельческие обряды, привязанные к сезонному возвращению | Завершение Гимна 2: «Счастлив тот, кто видел…» (Scaife ~482) |
| Плачи по Думузи/Таммузу | Сезонное оплакивание, связанное с вегетативным циклом | Иезекииль 8:14 (NRSVUE); тексты о Думузи в ETCSL |
| Египетский цикл Осириса (смежный; женское агентство через Исиду) | Ежегодное оживление (праздник Хояк); плачи Исиды/Нефтиды | Плутарх Об Исиде и Осирисе: UChicago Penelope; пер. Баджа, «Плач»: Sacred Texts |
Чтение первичных текстов (краткие резюме)
Инанна / Иштар#
Шумерское Нисхождение Инанны подробно описывает снятие с богини одежд на семи вратах, подобную смерти подвешенность у Эрешкигаль и юридическую замену: вместо неё хватают Думузи; поздняя формула закрепляет чередующиеся периоды внизу для Думузи и его сестры Гештинанны — явная календарная логика (пер. ETCSL, стр. 404–410). Аккадское Нисхождение Иштар добавляет глобальную остановку сексуальности — «бык не взошёл на корову …» — пока посланец Эа не возвращает её (перевод public domain: Sacred Texts; обзор eBL).
Деметра / Персефона#
В Гимне 2 горе Деметры останавливает рост посевов; Зевс устраивает решение с разделением времени после того, как Персефона съела гранат. Гимн одновременно обосновывает сезоны и даёт этиологию Элевсинских мистерий, обещая блаженный статус посвящённым — явный мифо‑ритуальный шарнир (текст CHS; Scaife, строки 370–482). Овидий повторяет схему в Мет. 5 и Фастах 4 (Met. 5; Fasti 4).
Шкик, Психея и другие женские катабасисы#
Контакт Шкик со смертью в Шибальбе и её успешное возвращение приводят к рождению Близнецов, которые переупорядочивают космос — плодородие через родословие, а не через сезонные циклы (Christenson, Popol Vuh: PDF). Нисхождение Психеи к Прозерпине функционирует как инициатический паттерн: соблюсти ритуальные табу, сойти вниз, вернуться преобразованной (Апулей, Метаморфозы VI: Poetry in Translation).
Дополнительно: таблица происхождения и влияния#
| Утверждение | Регион | Раннее свидетельство | Влияние? | Вероятный источник | Период | Заметки | Ключевые источники |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Сезонная альтернация через женское нисхождение | Греция | Гимн 2 (архаика) | Да — Элевсинские мистерии | Деметра/Персефона | архаический | Мистерии упомянуты явно | CHS |
| Сезонная альтернация через замену | Месопотамия | Нисхождение Инанны (старовавилонские копии шумерского текста) | Да — плачи по Таммузу | Инанна/Думузи–Гештинанна | бронзовый век | Формула «полгода» выражена явно | ETCSL, строки 404–410 |
| Женское нисхождение как эсхатология (без возвращения) | Маори | традиции, записанные в XIX в. | Культурное | Хине-тисама/Хине‑нуи‑те‑по | исторический | Запись колониальной эпохи; требует осторожности | Te Ara |
Хронология (очень приблизительно)#
| Период | Событие или текст | Источник |
|---|---|---|
| поздний III — ранний II тыс. до н.э. | засвидетельствовано шумерское Нисхождение Инанны | ETCSL |
| II–I тыс. до н.э. | таблички неоассирийского/неовавилонского Нисхождения Иштар | обзор eBL |
| архаическая Греция | Гомеров гимн 2 к Деметре | CHS |
| II в. н.э. | Апулей, Метаморфозы VI (Психея) | Poetry in Translation |
| XVI в. (запись на к’иче) | Пополь-Вух включает эпизоды о Шкик | Popol Vuh (PDF) |
Анализ: от паттерна к функции#
- Структурное ядро. Женское пересечение границы приостанавливает или модулирует плодородие (отсутствие Иштар останавливает спаривание; горе Деметры — рост посевов), а возвращение его восстанавливает, часто через договорный компромисс (замена или сезонное деление). Это ядро текстуально явно в месопотамском и греческом корпусах, приведённых выше.
- Ритуальный шаблон. Эти мифы санкционируют обряды, которые моделируют контролируемую смерть и возрождение: элеусинские инициации обещали блаженство после «созерцания», тогда как ближневосточные циклы плача ритуализируют отсутствие/присутствие. Даже романизированная история Психеи сохраняет насыщенную табу последовательность нисхождения/возвращения, характерную для инициации.
- Семантическая гибкость. Вне старосветской земледельческой оси тот же шаблон поддерживает легитимность и родословие (Шкик) или эсхатологический порядок (Хине‑нуи‑те‑по), показывая, что женская катабасис — это многофункциональный космологический оператор, а не одна‑единственная этиология (Christenson, Popol Vuh (PDF)).
Соотнесение с «Теорией Евы сознания» (EToC)#
EToC выдвигает тезис, что женщины открыли самосознание и распространили его меметически, позднее канализованное генетически и культурно; теория интегрирует мифологические, археологические и лингвистические сигналы (полный текст: Eve Theory of Consciousness v3).
Точки совпадения:
- Женское агентство на пороге. Инанна, Персефона (и Деметра), Шкик и Психея каждая осуществляет добровольную или вынужденную лиминальность с последующим структурированным возвращением. Если сознание в EToC возникает через ритуализованные размышления о смерти/возвращении и символические замещения, то эти мифы выступают этнографическими контейнерами для такого меметического обучения. Месопотамская формула «полгода» и греческое сезонное распределение — это контракты — именно тот тип социальной когниции, который EToC рассматривает как опору рекурсивного самомоделирования.
- Секретность и инициация. Элевсинское обещание тем, кто «видел», соответствует акценту EToC на обучающей передаче и изменении состояния (до/после инициации) — меметическом векторе «я», облечённом в женский миф.
- Отсутствие как остановка мира. Замораживание эроса при отсутствии Иштар драматизирует то, как субъективная интериорность (желание/агентность) переживается как состояние мира; возвращение восстанавливает сопряжённость — опытную метафору возвращения к агентности после лиминального распада (EToC‑шное «возрождение» рекурсивной мысли в ритуале).
Напряжения / оговорки:
- Не все женские катабасисы цикличны (Хине-тисама), и не все сезонные циклы возглавляются женщинами (Телепин, Адонис/Аттис — мужские фигуры). Поэтому интерпретации, согласующиеся с EToC, должны подчёркивать кластер признаков (женское агентство + порог + педагогическое/ритуальное обрамление), а не претендовать на универсальность.
FAQ#
Q1. Какой первичный текст наиболее явно связывает женское нисхождение с сезонами?
A. Два делают это однозначно: Гомеров гимн 2 (гранат → сезонное деление) и Нисхождение Инанны (полугодие Думузи/Гештинанны). См. Scaife, строки 370–482 и ETCSL, строки 404–410.
Q2. «Нисхождение Иштар» — это «о сексе» или «о власти»?
A. И о том, и о другом: поэма прямо говорит, что секс прекращается во время её отсутствия, но её мотив представлен как царский визит в Иркаллу по «древнему закону»; плодородие и суверенитет здесь взаимосвязаны (Sacred Texts; обзор eBL).
Q3. Как сохранились свидетельства об Элевсине, если обряды были тайными?
A. Сам Гимн к Деметре даёт этиологию Мистерий и обещает блаженство посвящённым; дальнейшие детали остаются косвенными. См. CHS и Scaife ~482.
Сноски#
Источники#
(Сначала первоисточники, затем избранные исследования/смежные материалы)
- ETCSL. «Inana’s descent to the nether world» (пер.); строки 404–410 о сезонной альтернации. Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/section1/tr141.htm.
- ETCSL. «Dumuzid and Geštin-ana» (пер.). Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/section1/tr143.htm.
- Sacred Texts (Jastrow, 1915). «Descent of the Goddess Ishtar into the Lower World.» https://sacred-texts.com/ane/ishtar.htm
- Electronic Babylonian Library (eBL). «Descent of Ištar (overview; Standard Babylonian).» https://www.ebl.lmu.de/corpus/L/1/8/SB/-.
- Гомеров гимн 2 к Деметре (пер. Gregory Nagy). Center for Hellenic Studies. https://chs.harvard.edu/primary-source/homeric-hymn-to-demeter-sb/ ; Scaife, строки 370–482: https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0013.tlg002.perseus-eng2:370-482/.
- Овидий. Metamorphoses 5 (пер. A.S. Kline). Poetry in Translation. https://www.poetryintranslation.com/PITBR/OvidMetamorphose5.php.
- Овидий. Fasti 4 (пер. A.S. Kline). Poetry in Translation. https://www.poetryintranslation.com/PITBR/OvidFastiBkFour.php.
- Орфический гимн 29 (Персефона) (пер. Taylor). Theoi. https://www.theoi.com/Text/OrphicHymns2.html#29.
- Апулей. Metamorphoses VI (пер. A.S. Kline). Poetry in Translation. https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/TheGoldenAssVI.php.
- Christenson, Allen. Popol Vuh: Sacred Book of the Quiché Maya People (PDF). Mesoweb. https://www.mesoweb.com/publications/Christenson/PopolVuh.pdf
- Иезекииль 8:14 (NRSVUE). Bible Gateway. https://www.biblegateway.com/passage/?search=Ezekiel+8%3A14&version=NRSVUE.
- Плутарх. De Iside et Osiride (пер. Babbitt, Loeb). UChicago Penelope. https://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Plutarch/Moralia/Isis_and_Osiris*.html.
- Budge (pd). «Lamentations of Isis and Nephthys.» Sacred Texts. https://www.sacred-texts.com/egy/lob/lob24.htm.
- Te Ara—Encyclopedia of New Zealand. «Hine-tītama.» https://teara.govt.nz/en/photograph/3364/hine-titama.
- Vectors of Mind. «Eve Theory of Consciousness v3.0.» https://www.vectorsofmind.com/p/eve-theory-of-consciousness-v3