Кратко (TL;DR)

  • Рабочий лексикон засвидетельствованных названий трещотки‑вертушки (bullroarer), сгруппированных по регионам, с первичными или музейного уровня источниками.
  • Термины австралийских аборигенов часто секретные; приведены только публичные, опубликованные формы (напр., churinga irula, tundun). 1 2
  • В языке маори для инструмента используется pūrorohū; pūrerehua (мотылёк) на практике широко употребляется как его название. 3 4
  • Папуасский залив (Elema/Purari): imunu viki («плачущий imunu») и upura imunu. 5 6
  • Северная Америка: навахо tsin ndi’ni («стонущая палка»), апачи tzi-ditindi («звучащее дерево»), гро‑вентр nakaantan («делающий холод»). 7 8 9
  • Европейские лексемы включают древнегреческое ῥόμβος и современные музейные тезаурусные ярлыки (напр., FR rhombe, ES bramadera, DE Schwirrholz). 10 11 12

«Изучать трещотку‑вертушку — значит брать урок фольклора».
— Эндрю Лэнг, Custom and Myth (1884) 13


Объём, оговорки, метод#

Это лексикон, а не эссе об использовании. Я отдаю приоритет (i) родным терминам и их толкованиям в надёжных словарях, музейных каталогах или классических этнографиях; (ii) широко принятым межъязыковым обозначениям из органологических тезаурусов для европейских языков. Многие австралийские названия относятся к мужским тайнам; даже будучи опубликованными, они могут вызывать возражения общин при небрежном воспроизведении. Я включаю только формы, уже присутствующие в авторитетных печатных или музейных записях, и избегаю неопубликованных «списков». 1


Термины для трещотки‑вертушки по регионам и языкам#

Условные обозначения: обычный шрифт = родной/разговорный термин; ‹…› = распространённый экзоним/заимствование; «…» = глосса.

РегионЯзык / народРодное слово(а) для трещотки‑вертушкиКраткая глосса / примечаниеИсточник(и)
Океания (Аотеароа, Новая Зеландия)маориpūrorohū; также pūrerehua используется для инструментаpūrorohū прямо определяется как «bullroarer»; pūrerehua буквально «мотылёк/бабочка», обычно употребляется для вращаемого инструментаTe Aka Māori Dictionary (pūrorohū); Te Aka (pūrerehua); примечание о практике исполнителей. 3 4
Океания (Папуа – Новая Гвинея, Папуасский залив)Elema / Purari (Namau и др.)imunu viki; upura imunu (также пишется irimunu-viki)«плачущий imunu» (похоронная/ритуальная трещотка‑вертушка); «трещотка‑вертушка» как подтип imunuОписание церемонии Pairama; каталог The Met (Bullroarer (Imunu Viki?)); заметка Horniman; региональное резюме. 5 6 14 15
Австралия (Центр: аранда/аррернте и соседи)Aranda/Arrernte (и Ilpirra и др.)churinga irula (деревянная churinga, т.е. трещотка‑вертушка); churinga unchima (малый округлый «яйцевидный» тип); namatuna / namatwinna (инициационная трещотка‑вертушка)«Churinga (или Tjurunga)» = священный объект; форма irula (деревянная) является трещоткой‑вертушкой; namatuna/-winna — небольшие трещотки‑вертушки, используемые новичкамиSpencer & Gillen, Native Tribes of Central Australia (гл. V); глоссарий родных терминов; вторичное резюме по namatuna/-winna. 2 16
Австралия (ЮВ: курнай / гунаикурнай)Kurnaitundun (также turndun в ранних источниках)Ритуальная трещотка‑вертушка обряда Jeraeil; широко цитируется в литературе о диффузииОбсуждение курнайского tundun у Spencer & Gillen. 2
Австралия (озеро Эйр – дальний север Южной Австралии)UrabunnachimbaliriЭквивалент churinga у аранда (класс трещоток‑вертушек), согласно классическому глоссариюСтатья‑глоссарий Spencer & Gillen. 17
Западная Африка (ЮЗ Нигерия)йорубаoro (òró)В употреблении йоруба oro обозначает и культ/божество, и конкретно инструмент‑трещотку‑вертушку, используемый обществом ÒróРабота Университета Ибадана с прямой глоссой oro как «bull-roarer». 18
Древнее Средиземноморьедревнегреческийῥόμβος (rhómbos)Канонический древний термин («rhombos») для трещотки‑вертушки в мистериальных культахСтатья Britannica «Rhombos». 10
Северная Америка (ЮЗ США)навахо (Diné)tsin ndi’ni (старое написание; «стонущая палка»)Церемониальный инструмент; классическая лексикографическая фиксацияAn Ethnologic Dictionary of the Navaho Language (Franciscan Fathers, 1910); объяснение в заметках о навахских церемониях. 7 19
Северная Америка (ЮЗ США)апачиtzi-ditindi («звучащее дерево»)Хорошо засвидетельствованное апачское название; встречается в этнографических таблицах Смитсоновского института XIX в. и современных музейных каталогахСтраница объекта в The Met; таблица Smithsonian (по примечанию источника в Wikimedia). 8 20
Северная Америка (равнины)Gros Ventre (A’ani)nakaantan («делающий холод»)Термин и глосса зафиксированы в ранней монографии AMNHKroeber, Ethnology of the Gros Ventre (AMNH). 9
Пан‑Европа (современные музейные тезаурусные ярлыки)баскскийburruna; furrunfarra; furrufarra; burrunbagailuaСтандартизованные обозначения, используемые в тезаурусе инструментов MIMOКонцепт MIMO Thesaurus «Bullroarer». 11
каталанскийbrunzidorMIMO Thesaurus. 11
китайский (zh)牛吼标MIMO Thesaurus. 11
нидерландскийsnorrebotMIMO Thesaurus. 11
французскийrhombeMIMO Thesaurus. 11
немецкийSchwirrholzMIMO Thesaurus. 11
итальянскийromboMIMO Thesaurus. 11
корейский불로러 (фонетическое заимствование)MIMO Thesaurus. 11
польскийczurynga (заимств. через churinga)MIMO Thesaurus. 11
испанскийbramaderaТакже употребляется как общее «гуделка/рычалка»MIMO Thesaurus; статья WordReference. 11 12
шведскийvinareMIMO Thesaurus. 11

Примечания:
• Орфография следует цитируемому источнику (старые написания сохранены в той форме, в какой они засвидетельствованы).

• В ряде традиций одна и та же лексема обозначает и инструмент, и дух/силу (напр., йоруба Oro; аранда churinga как класс священных объектов). 18 2


Краткое обсуждение (почему названия группируются именно так)#

В разных, не родственных между собой языковых семьях стратегии называния сходятся вокруг трёх мотивов: звук («жужжание/рёв»: brunzidor, rhombe, Schwirrholz, tsin ndi’ni «стонущий»), форма/вращение (ῥόμβος «вращающийся»), и сакральное действие/агентность (комплекс Elema imunu; йоруба Oro).

Там, где нормы секретности особенно сильны (ЮВ и Центральная Австралия), публичные обозначения часто представляют собой общие категории (напр., churinga irula «деревянная churinga»), а не свободную лексему именно для трещотки‑вертушки. 10 5 1


Пробелы и планы#

Этот список уже довольно велик, но не исчерпывающий. Классические обзоры (напр., Зеррис по Южной Америке) собирают множество амазонских названий; я добавлю их, когда сверю написания и глоссы с первичными источниками и музейными каталогами. Если у вас есть одобренная общиной лексема, которую стоит включить, напишите мне по электронной почте. 21


FAQ#

В1. Корректно ли употреблять pūrerehua для маорийской трещотки‑вертушки, или нужно говорить pūrorohū?
О. Pūrorohū прямо определяется как трещотка‑вертушка; pūrerehua (мотылёк) широко используется как название инструмента на практике исполнителями taonga‑pūoro — оба варианта представлены в авторитетных источниках. Используйте pūrorohū в технических контекстах; pūrerehua допустимо в примечаниях к исполнению. 3 4

В2. Значит ли churinga «трещотка‑вертушка»?
О. Не совсем: churinga (Arrernte) — это класс священных объектов (каменных/деревянных); деревянная форма (churinga irula) функционирует как трещотка‑вертушка, а небольшие namatuna/-winna — инициационные трещотки‑вертушки. Контекст имеет значение. 2 16

В3. Каков папуасский термин, который все цитируют как «плачущий imunu»?
О. Imunu viki («плачущий imunu») — похоронная/ритуальная трещотка‑вертушка в дельте Пурари; upura imunu — общий подтип трещотки‑вертушки в этой системе. 5

В4. Является ли bramadera стандартным испанским термином?
О. Да, он зафиксирован в словарях музыкальных инструментов и современных двуязычных лексиконах; употребление варьируется по странам, но это основной общий термин. 12


Сноски#


Источники#

  • MIMO Thesaurus of Musical Instrument Names — концепт «Bullroarer» (иностранные обозначения на баскском, каталанском, китайском, нидерландском, французском, немецком, итальянском, корейском, польском, испанском, шведском). 11
  • Te Aka Māori Dictionary — статьи для pūrorohū (bullroarer) и pūrerehua (мотылёк; обычно используется как название инструмента). 3
  • Middle-C (концертные заметки): «Purerehua (swung bull-roarer)» — современный пример употребления в практике taonga‑pūoro. 4
  • The Metropolitan Museum of Art — «Bullroarer (Imunu Viki?)» (Папуасский залив). 6
  • Horniman Museum — 14.62, «Whirling aerophones» (контексты папуасского imunu). 14
  • JSTORThe Pairama Ceremony in the Purari Delta, Papua (таксономия, включающая upura imunu, imunu-viki). 5
  • Spencer & Gillen (1899) The Native Tribes of Central Australia — гл. V «The Churinga or Bull-Roarers…» и глоссарий. (зеркало Sacred-Texts; PDF на Archive.org; вторичное обсуждение namatuna/-winna). 2 16
  • University of Ibadan (электронная публикация) — «Music and Rituals of Oro among the Yoruba» (прямая глосса oro как bull-roarer). 18
  • Britannica — «Rhombos | musical instrument» (древнегреческий термин). 10
  • Franciscan Fathers (1910) An Ethnologic Dictionary of the Navaho Language (PDF; tsin ndi’ni «groaning stick»). 7
  • Met Museum — «Tzi-Ditindi (bull-roarer reproduction)» (апачи). 8
  • Wikimedia file note — указание на таблицу Smithsonian 9th BAE Report («tzi-ditindi»). 20
  • Kroeber (1908) Ethnology of the Gros Ventre (AMNH; nakaantan «making cold»). 9

Подсказки для дальнейшего расширения:
Zerries, Otto (1953) «The Bull-roarer among South American Indians» (Revista do Museu Paulista N.S. 7:275–309) — всеобъемлющий южноамериканский обзор, из которого можно извлечь дополнительные лексемы. 21