Кратко (TL;DR)
- Рабочий лексикон засвидетельствованных названий трещотки‑вертушки (bullroarer), сгруппированных по регионам, с первичными или музейного уровня источниками.
- Термины австралийских аборигенов часто секретные; приведены только публичные, опубликованные формы (напр., churinga irula, tundun). 1 2
- В языке маори для инструмента используется pūrorohū; pūrerehua (мотылёк) на практике широко употребляется как его название. 3 4
- Папуасский залив (Elema/Purari): imunu viki («плачущий imunu») и upura imunu. 5 6
- Северная Америка: навахо tsin ndi’ni («стонущая палка»), апачи tzi-ditindi («звучащее дерево»), гро‑вентр nakaantan («делающий холод»). 7 8 9
- Европейские лексемы включают древнегреческое ῥόμβος и современные музейные тезаурусные ярлыки (напр., FR rhombe, ES bramadera, DE Schwirrholz). 10 11 12
«Изучать трещотку‑вертушку — значит брать урок фольклора».
— Эндрю Лэнг, Custom and Myth (1884) 13
Объём, оговорки, метод#
Это лексикон, а не эссе об использовании. Я отдаю приоритет (i) родным терминам и их толкованиям в надёжных словарях, музейных каталогах или классических этнографиях; (ii) широко принятым межъязыковым обозначениям из органологических тезаурусов для европейских языков. Многие австралийские названия относятся к мужским тайнам; даже будучи опубликованными, они могут вызывать возражения общин при небрежном воспроизведении. Я включаю только формы, уже присутствующие в авторитетных печатных или музейных записях, и избегаю неопубликованных «списков». 1
Термины для трещотки‑вертушки по регионам и языкам#
Условные обозначения: обычный шрифт = родной/разговорный термин; ‹…› = распространённый экзоним/заимствование; «…» = глосса.
| Регион | Язык / народ | Родное слово(а) для трещотки‑вертушки | Краткая глосса / примечание | Источник(и) |
|---|---|---|---|---|
| Океания (Аотеароа, Новая Зеландия) | маори | pūrorohū; также pūrerehua используется для инструмента | pūrorohū прямо определяется как «bullroarer»; pūrerehua буквально «мотылёк/бабочка», обычно употребляется для вращаемого инструмента | Te Aka Māori Dictionary (pūrorohū); Te Aka (pūrerehua); примечание о практике исполнителей. 3 4 |
| Океания (Папуа – Новая Гвинея, Папуасский залив) | Elema / Purari (Namau и др.) | imunu viki; upura imunu (также пишется irimunu-viki) | «плачущий imunu» (похоронная/ритуальная трещотка‑вертушка); «трещотка‑вертушка» как подтип imunu | Описание церемонии Pairama; каталог The Met (Bullroarer (Imunu Viki?)); заметка Horniman; региональное резюме. 5 6 14 15 |
| Австралия (Центр: аранда/аррернте и соседи) | Aranda/Arrernte (и Ilpirra и др.) | churinga irula (деревянная churinga, т.е. трещотка‑вертушка); churinga unchima (малый округлый «яйцевидный» тип); namatuna / namatwinna (инициационная трещотка‑вертушка) | «Churinga (или Tjurunga)» = священный объект; форма irula (деревянная) является трещоткой‑вертушкой; namatuna/-winna — небольшие трещотки‑вертушки, используемые новичками | Spencer & Gillen, Native Tribes of Central Australia (гл. V); глоссарий родных терминов; вторичное резюме по namatuna/-winna. 2 16 |
| Австралия (ЮВ: курнай / гунаикурнай) | Kurnai | tundun (также turndun в ранних источниках) | Ритуальная трещотка‑вертушка обряда Jeraeil; широко цитируется в литературе о диффузии | Обсуждение курнайского tundun у Spencer & Gillen. 2 |
| Австралия (озеро Эйр – дальний север Южной Австралии) | Urabunna | chimbaliri | Эквивалент churinga у аранда (класс трещоток‑вертушек), согласно классическому глоссарию | Статья‑глоссарий Spencer & Gillen. 17 |
| Западная Африка (ЮЗ Нигерия) | йоруба | oro (òró) | В употреблении йоруба oro обозначает и культ/божество, и конкретно инструмент‑трещотку‑вертушку, используемый обществом Òró | Работа Университета Ибадана с прямой глоссой oro как «bull-roarer». 18 |
| Древнее Средиземноморье | древнегреческий | ῥόμβος (rhómbos) | Канонический древний термин («rhombos») для трещотки‑вертушки в мистериальных культах | Статья Britannica «Rhombos». 10 |
| Северная Америка (ЮЗ США) | навахо (Diné) | tsin ndi’ni (старое написание; «стонущая палка») | Церемониальный инструмент; классическая лексикографическая фиксация | An Ethnologic Dictionary of the Navaho Language (Franciscan Fathers, 1910); объяснение в заметках о навахских церемониях. 7 19 |
| Северная Америка (ЮЗ США) | апачи | tzi-ditindi («звучащее дерево») | Хорошо засвидетельствованное апачское название; встречается в этнографических таблицах Смитсоновского института XIX в. и современных музейных каталогах | Страница объекта в The Met; таблица Smithsonian (по примечанию источника в Wikimedia). 8 20 |
| Северная Америка (равнины) | Gros Ventre (A’ani) | nakaantan («делающий холод») | Термин и глосса зафиксированы в ранней монографии AMNH | Kroeber, Ethnology of the Gros Ventre (AMNH). 9 |
| Пан‑Европа (современные музейные тезаурусные ярлыки) | баскский | burruna; furrunfarra; furrufarra; burrunbagailua | Стандартизованные обозначения, используемые в тезаурусе инструментов MIMO | Концепт MIMO Thesaurus «Bullroarer». 11 |
| каталанский | brunzidor | MIMO Thesaurus. 11 | ||
| китайский (zh) | 牛吼标 | MIMO Thesaurus. 11 | ||
| нидерландский | snorrebot | MIMO Thesaurus. 11 | ||
| французский | rhombe | MIMO Thesaurus. 11 | ||
| немецкий | Schwirrholz | MIMO Thesaurus. 11 | ||
| итальянский | rombo | MIMO Thesaurus. 11 | ||
| корейский | 불로러 (фонетическое заимствование) | MIMO Thesaurus. 11 | ||
| польский | czurynga (заимств. через churinga) | MIMO Thesaurus. 11 | ||
| испанский | bramadera | Также употребляется как общее «гуделка/рычалка» | MIMO Thesaurus; статья WordReference. 11 12 | |
| шведский | vinare | MIMO Thesaurus. 11 |
Примечания:
• Орфография следует цитируемому источнику (старые написания сохранены в той форме, в какой они засвидетельствованы).
• В ряде традиций одна и та же лексема обозначает и инструмент, и дух/силу (напр., йоруба Oro; аранда churinga как класс священных объектов). 18 2
Краткое обсуждение (почему названия группируются именно так)#
В разных, не родственных между собой языковых семьях стратегии называния сходятся вокруг трёх мотивов: звук («жужжание/рёв»: brunzidor, rhombe, Schwirrholz, tsin ndi’ni «стонущий»), форма/вращение (ῥόμβος «вращающийся»), и сакральное действие/агентность (комплекс Elema imunu; йоруба Oro).
Там, где нормы секретности особенно сильны (ЮВ и Центральная Австралия), публичные обозначения часто представляют собой общие категории (напр., churinga irula «деревянная churinga»), а не свободную лексему именно для трещотки‑вертушки. 10 5 1
Пробелы и планы#
Этот список уже довольно велик, но не исчерпывающий. Классические обзоры (напр., Зеррис по Южной Америке) собирают множество амазонских названий; я добавлю их, когда сверю написания и глоссы с первичными источниками и музейными каталогами. Если у вас есть одобренная общиной лексема, которую стоит включить, напишите мне по электронной почте. 21
FAQ#
В1. Корректно ли употреблять pūrerehua для маорийской трещотки‑вертушки, или нужно говорить pūrorohū?
О. Pūrorohū прямо определяется как трещотка‑вертушка; pūrerehua (мотылёк) широко используется как название инструмента на практике исполнителями taonga‑pūoro — оба варианта представлены в авторитетных источниках. Используйте pūrorohū в технических контекстах; pūrerehua допустимо в примечаниях к исполнению. 3 4
В2. Значит ли churinga «трещотка‑вертушка»?
О. Не совсем: churinga (Arrernte) — это класс священных объектов (каменных/деревянных); деревянная форма (churinga irula) функционирует как трещотка‑вертушка, а небольшие namatuna/-winna — инициационные трещотки‑вертушки. Контекст имеет значение. 2 16
В3. Каков папуасский термин, который все цитируют как «плачущий imunu»?
О. Imunu viki («плачущий imunu») — похоронная/ритуальная трещотка‑вертушка в дельте Пурари; upura imunu — общий подтип трещотки‑вертушки в этой системе. 5
В4. Является ли bramadera стандартным испанским термином?
О. Да, он зафиксирован в словарях музыкальных инструментов и современных двуязычных лексиконах; употребление варьируется по странам, но это основной общий термин. 12
Сноски#
Источники#
- MIMO Thesaurus of Musical Instrument Names — концепт «Bullroarer» (иностранные обозначения на баскском, каталанском, китайском, нидерландском, французском, немецком, итальянском, корейском, польском, испанском, шведском). 11
- Te Aka Māori Dictionary — статьи для pūrorohū (bullroarer) и pūrerehua (мотылёк; обычно используется как название инструмента). 3
- Middle-C (концертные заметки): «Purerehua (swung bull-roarer)» — современный пример употребления в практике taonga‑pūoro. 4
- The Metropolitan Museum of Art — «Bullroarer (Imunu Viki?)» (Папуасский залив). 6
- Horniman Museum — 14.62, «Whirling aerophones» (контексты папуасского imunu). 14
- JSTOR — The Pairama Ceremony in the Purari Delta, Papua (таксономия, включающая upura imunu, imunu-viki). 5
- Spencer & Gillen (1899) The Native Tribes of Central Australia — гл. V «The Churinga or Bull-Roarers…» и глоссарий. (зеркало Sacred-Texts; PDF на Archive.org; вторичное обсуждение namatuna/-winna). 2 16
- University of Ibadan (электронная публикация) — «Music and Rituals of Oro among the Yoruba» (прямая глосса oro как bull-roarer). 18
- Britannica — «Rhombos | musical instrument» (древнегреческий термин). 10
- Franciscan Fathers (1910) An Ethnologic Dictionary of the Navaho Language (PDF; tsin ndi’ni «groaning stick»). 7
- Met Museum — «Tzi-Ditindi (bull-roarer reproduction)» (апачи). 8
- Wikimedia file note — указание на таблицу Smithsonian 9th BAE Report («tzi-ditindi»). 20
- Kroeber (1908) Ethnology of the Gros Ventre (AMNH; nakaantan «making cold»). 9
Подсказки для дальнейшего расширения:
Zerries, Otto (1953) «The Bull-roarer among South American Indians» (Revista do Museu Paulista N.S. 7:275–309) — всеобъемлющий южноамериканский обзор, из которого можно извлечь дополнительные лексемы. 21