TL;DR

  • Pronouns age gracefully. First- and second-person forms often persist for >10 k years and are seldom borrowed.
  • Africa: The widespread nasal-I / labial-you pattern likely reflects ancient diffusion rather than a single macro-family.
  • Eurasia vs Americas: Eurasia shows an m- / t- belt; the Pacific Americas, n- / m-. Both clusters are too geographically coherent to be random.
  • Ultraconserved vocabulary offers tantalising hints of deep kinship but, on its own, cannot prove a global proto-language.

Introduction#

If you travel the world, you might notice a curious pattern: in many languages, the word for “I” or “me” sounds remarkably similar – often starting with an m or n sound. For example, me in English, moi in French, emi in Yoruba, mina in Zulu. Is this just a coincidence, or could it be a clue that languages separated by vast distances share a deep historical connection? Linguists have long observed that pronouns (words like I, you, we) and other little words in our vocabulary often stay the same over millennia1. In fact, these closed-class words – pronouns, small numbers, basic adverbs – are incredibly conservative. They resist change “like hard rocks standing in a plain, resisting erosion long after most other words have been swept away”1. Unlike flashy nouns or verbs that get replaced or borrowed from neighbors, basic pronouns and numerals tend not to be borrowed at all2. This makes them gold mines of phylogenetic signals – clues of ancient linguistic parentage that can persist even when languages have diverged beyond easy recognition.

In this article, we’ll explore how pronouns and a handful of ultra-stable words hint at hidden connections between the world’s languages. We’ll focus on an intriguing case: languages of Sub-Saharan Africa, including the major families Afroasiatic, Niger-Congo, Nilo-Saharan, and the so-called “Khoisan” click languages (which are actually multiple isolates)3. These languages are not proven to be related in any conventional sense – in fact, large-scale “macrofamily” groupings in Africa remain speculative and controversial4. Yet, they show striking similarities in their pronoun systems, like using a nasal sound for “I” and often a labial (lip sound) for “you.” We’ll also zoom out for a global view: why do Eurasian languages from French to Hindi often use m/t for I/you, while many indigenous American languages use n/m for I/you? Are these patterns the result of ancient inheritance (shared ancestry) or are they areal diffusion (languages rubbing off on each other)? We’ll clarify these concepts in plain language and see why some linguists believe that pronouns and other function words might trace back to deep prehistory – potentially tens of thousands of years – even if we can’t (yet) reconstruct a full family tree for all human languages.

(Before we dive in, a quick note on “macrofamilies”: this term refers to hypothetical super-families linking multiple established language families. Examples include Joseph Greenberg’s proposed Amerind (for the Americas) and Eurasiatic (linking Indo-European, Uralic, etc.). Most of these proposals are unproven and disputed4, but they provide a context for discussing ultraconserved words.)

Pronouns: Tiny Words with Big History#

Pronouns may be small, but they carry a big history. Consider that whenever you say “I” or “you,” you’re using a word that possibly links back in time far beyond recorded history. Linguistic studies have found that the first- and second-person pronouns (“I” and “you”) are among the most stable words in any language’s core vocabulary1. In the 1960s, linguist Morris Swadesh and others began comparing basic word lists across languages to estimate how fast words are replaced. They discovered that words like I and you tend to stick around. In one study, the 1st person singular pronoun was estimated to have a “half-life” of around 166,000 years – meaning it would take that long for half of a language’s daughter-lineages to replace it1! (This number is an extrapolation and not meant to be taken literally, but it underscores the extreme longevity of pronouns.) Another researcher, Sergei Dolgopolsky, found I and you to be the #1 and #3 longest-lasting meanings in comparative analyses1.

Why do pronouns endure when other words fade? One reason is that they’re used constantly – we say them hundreds of times a day – which seems to inoculate them against change5. Another is that languages almost never borrow foreign pronouns2. A Spanish speaker may borrow an English word for weekend or a Japanese speaker might adopt the English word computer, but nobody borrows the word for I or you. As the linguist Joseph Greenberg noted, “there are few if any authenticated cases of the borrowing of a first- or second-person pronoun”2. These little words are tightly woven into grammar and identity; they don’t easily get replaced by outside influences. That makes them reliable signposts of a language’s genealogy.

Modern computational studies have reinforced how ultraconserved some core words can be. A 2013 statistical analysis by Mark Pagel and colleagues examined reconstructions from seven major families (including Indo-European, Uralic, Altaic, Dravidian, etc.) and identified about 23 words that appear to have cognates in four or more of those families – far more than you’d expect by chance6. Among these ultra-stable words were pronouns (I, you, we), numbers (one, two, three), and adverbs like not and who6. These researchers argue such words have been retained with similar sounds and meanings for perhaps 15,000 years or more, spanning the end of the last Ice Age. That claim is controversial (we’ll get to the skepticism shortly), but it’s fascinating: it suggests a deep linguistic lineage where I might really “mean the same thing everywhere” – because many modern languages inherited it from the same ancient source. In their paper, Pagel’s team even ventures that the ancestors of today’s Eurasian languages could all trace back to a tongue spoken around 15,000 years ago, at the retreat of the glaciers6.

Not everyone is convinced, of course. Reconstructing vocabulary that far back is exceedingly difficult – languages change so much that words from 10,000+ years ago are unrecognizably different in their modern descendants. Critics point out that it’s easy to be fooled by coincidental resemblances. As linguist Sally Thomason quipped, finding a set of similar-sounding words across lineages “too far back for the Comparative Method” is like seeing faces in the fire7 – you might convince yourself there’s a meaningful pattern, but it could just be random flickers. Thomason examined Pagel et al.’s data and found some methodological issues (for instance, the dataset allowed multiple possible proto-words and the authors had to subjectively pick which ones to compare)7. She and many historical linguists remain skeptical that we can prove a global language family with these ultra-stable words alone7. However, even the skeptics acknowledge the kernel of truth here: certain kinds of words do change much more slowly on average. Pronouns are chief among them.

To sum up, pronouns are like linguistic heirlooms – passed down faithfully through countless generations of speakers. They serve as fingerprints of linguistic ancestry: if two languages share very similar pronouns, it’s a strong hint (though not proof) that they inherited them from a common ancestor. Now let’s take a closer look at how this plays out in one part of the world: sub-Saharan Africa.

An African Case Study: Nasal I, Labial You?#

Sub-Saharan Africa is a tapestry of languages belonging to several big families (“phyla”) that, as far as mainstream scholarship can prove, have separate origins. These include Afroasiatic (e.g. Hausa, Amharic, Somali), Niger–Congo (e.g. Swahili, Yoruba, Zulu, Wolof), Nilo-Saharan (e.g. Luo, Maasai, Kanuri), and the so-called Khoisan groups – the click consonant languages of southern Africa like !Xóõ, Sandawe, and Hadza, which are isolates or small families rather than one unit3. On the surface, these languages have very different vocabularies and grammar. A Hausa sentence doesn’t look or sound much like a Zulu sentence, and a !Xóõ word with clicks is utterly unlike anything in Amharic. For this reason, proposals to link these families into a grand “Africa super-family” have been speculative at best. Yet intriguingly, when we zoom in on pronouns (and a few other basic words), we start to see common threads that span across African lineages.

One noticeable pattern is that many African languages use nasal consonants (like m, n, ŋ) in their word for “I”, and often a labial consonant (a sound made with the lips, like m, b, or w) in their word for “you” (singular). Let’s look at a few examples:

LanguageFamily“I” (1st person sing.)“You” (2nd person sing.)
Swahili (Tanzania)Niger-Congo (Bantu)mími (I)5 (also as prefix ni-)wéwe (you)
Zulu (South Africa)Niger-Congo (Bantu)mina (I)wena (you)
Yorùbá (Nigeria)Niger-Congo (Yoruboid)èmi (I)ìwọ (you) (pronounced with w)
Akan (Ghana)Niger-Congo (Kwa)me (I)wo (you)
Hausa (Nigeria)Afroasiatic (Chadic)ni (I, enclitic pronoun)káĩ (you masc.) / (you fem.)
Amharic (Ethiopia)Afroasiatic (Semitic)ənē (እኔ, I)anta (አንተ, you masc.) / anchi (you fem.)
Luo (Kenya)Nilo-Saharan (Nilotic)aná (I)ín (you)
Hadza (Tanzania)Isolate (“Khoisan”)tiʔe (I) 8baʔe (you) 8 (approximate forms)

(Pronunciations are rough transcriptions; tone and vowel length differences are omitted for simplicity.)

Looking at these, we notice a tendency: 1st person forms frequently have an m or n sound. In Niger-Congo languages like Swahili, Zulu, Yoruba, and Akan, the word for “I” begins with m- (Swahili mimi, Zulu mina, Akan me). Hausa (Afroasiatic) uses n- (ni), and so does Luo (ana with an n in the middle). Even Amharic, in the Semitic branch of Afroasiatic, has ənē which starts with a short vowel but ends in an -n sound (and interestingly, the older form in Ge’ez was ʾaná – containing an n). Now compare the 2nd person forms: Yoruba iwọ and Zulu wena use w (a labial glide) for “you”. Akan wo is the same consonant. Swahili wewe is a double w. Hausa’s ka doesn’t fit (that one is a k), but in many other Chadic languages related to Hausa, the 2nd person pronoun does have a b or w. Hadza, a language isolate famous for click sounds, uses baʔe for “you” (starting with a b)8. So across unrelated African languages, we often find this pairing: “I” with a nasal (m/n), and “you” with a labial (m/b/w). Linguists have noted this as a potential deep signature – perhaps these languages all retained certain pronoun sounds from a very ancient protolanguage, or perhaps they influenced each other through contact in the deep past.

To be clear, not all African languages follow the pattern perfectly – there is variation. In Amharic, “you” is anta (with a t sound), following the Afroasiatic Semitic pattern of t for 2nd person. In some Nilo-Saharan languages like Kanuri, pronouns are quite different (Kanuri “I” is ŋaye, “you” nyin – both nasal, no labial). But the recurring m ~ n for I is widespread enough to be striking. For Niger-Congo, it’s actually been reconstructed that the Proto-Niger-Congo language (the hypothetical ancestor of the entire family) had first person singular pronoun mV… (m + a vowel) and second person mV… as well, but with a different vowel5. One authoritative reconstruction by linguist Tom Güldemann gives Proto-Niger-Congo 1sg as *mì/ (m + front vowel) and 2sg as *mù/ (m + back vowel)5. That means all the hundreds of Niger-Congo languages likely inherited their “I = m-” from this common source. It’s quite amazing to think that when a Zulu speaker says mina and a Fula speaker says mi, and an Akan speaker says me, they are all reflecting a pronoun that was used in Africa thousands of years ago, long before agriculture or iron-working or any of the civilizations we know of.

What about the “click” languages (Khoisan)? These languages were once lumped together by Greenberg into a single group, but today linguists believe there are at least three separate families (Khoe-Kwadi, Tuu, and Kx’a) plus some isolates (Hadza, Sandawe) that all happen to have click sounds3. Any similarities between them might be due to contact or simply shared tendencies. However, even here, pronouns have offered tantalizing hints of connection. For instance, Proto-Khoe (the family including Nama/Damara in Namibia) has been reconstructed with pronouns like *mi for “I” and *ni for “you” (or vice versa), and researchers have noted that Sandawe (a language isolate in Tanzania) has very similar pronominal forms8. One study showed structural parallels between Proto-Khoe pronoun systems and Sandawe’s pronouns, suggesting they might be remotely related8. It’s not conclusive evidence – far from it – but it’s exactly the kind of clue one would expect if all these African lineages, deep down, sprang from a common source: remnants of an ancient pronoun paradigm that have survived in shards across the continent.

So, do these shared African pronouns mean Niger-Congo, Nilo-Saharan, Afroasiatic, and Khoisan are all members of one big happy “Africon” language family? Most linguists would say not so fast. It’s possible that some of these similarities are due to chance (there are only so many simple sounds like m, n, w to go around, after all). Some could be due to areal diffusion – languages in contact zones influencing each other over long periods. For example, in West Africa, Niger-Congo and Afroasiatic (Chadic) languages have coexisted for millennia; perhaps an areal preference for m- for first person spread between them. However, pronouns are less likely to be borrowed than other parts of language, so diffusion is a tricky explanation here. Another possibility is that these basic pronoun sounds are in some sense “natural” – that is, maybe there’s an innate tendency for humans to use an [m] sound to refer to themselves (babies often say mama early, etc.). Some have speculated about sound symbolism or ease-of-articulation: [m] and [n] are among the easiest consonants for infants, so maybe it’s no surprise they show up in fundamental words like pronouns in many languages9. But we have to explain not just one language, but entire patterns across regions. As we’ll see in the next section, these pronoun patterns are geographically clustered, not universal. That hints that history – not just human biology – is at work. Linguists who favor long-range connections would argue that the simplest explanation is inheritance: the languages share those pronouns because they ultimately descend from the same ancient language where those pronouns originally existed9.

Before leaving Africa, it’s worth noting that our focus on pronouns isn’t the only angle to deep relationships. Other closed-class items show stability too: for example, basic numerals. Across Niger-Congo, the word for “two” is often something like ba, ɓa, or va (Proto-Niger-Congo has been reconstructed as *ba-di for “2”). The word for “three” is often ta-t_ (like Yoruba tààtà “three” and Proto-NC *tat)5. In Afroasiatic, the word for “one” is famously similar across branches (e.g. Arabic waḥid, Hebrew _ אחד_ eḥád, Hausa (Chadic) daya – not obviously similar in sound, but the Afroasiatic roots can be traced). These small numerals tend to resist replacement because counting is such a basic function; you don’t swap out “one, two, three” easily. In fact, “two” and “five” showed up on some earlier lists of ultraconserved words in Eurasia. (Oddly, Pagel’s 2013 study found that number words didn’t make their final 23-word ultraconserved set6, but this may be due to complexities in the data – numbers are still generally very conservative in families, as any Indo-European language can attest with two, duo, dvi, bi- all reflecting the same ancient root.)

The African case study gives us a flavor of the puzzle: languages with no agreed genealogical link still share tiny core words. Now, let’s step back and look at the global picture of pronoun patterns, and then tackle the big question: inheritance or diffusion?

Global Pronoun Patterns: Coincidence or Ancient Kinship?#

Our African examples showed one regional pattern (nasal “I”, labial “you”). It turns out that linguists have identified at least two major cross-language pronoun patterns on a global scale, each spanning many language families across a broad geographic swath. These were first noted over a century ago and have since been mapped out in detail9. They are:

  • The m–T pattern in Eurasia: Languages across Europe and Asia commonly have a first person pronoun with m (or another nasal like n) and a second person with t (or another coronal sound like s). I’ll call this the “M-T pronoun belt.” Classic example: in Latin, ego meant “I” but the oblique form me (me) had m-, and tu meant “you” with t-. Indo-European languages kept this: Spanish me, ; Russian menya (“me”), ty (“you”); Hindi mujhe (“me”), (“you”); English me / you (you doesn’t have t now, but Old English had þū with a th, and we still say te in “attire” from French tu in tu es attire – okay, English is a bit of an outlier for “you”). Beyond Indo-European, Uralic languages also have m for “I” (Finnish minä, Hungarian én – Hungarian lost the m, but Finnish kept it) and often t or s for “you” (Finnish sinä, Hungarian te). Many Altaic/Turkic languages follow suit: e.g. Turkish ben (“I”, historically men) and sen (“you”). Even some Siberian and Caucasian languages fit in. The World Atlas of Language Structures (WALS) found that m in first-person is “nearly pan-Eurasian”9 – it’s ubiquitous from Europe all the way across north Asia, except in some Southeast Asian pockets. And second-person t is also very common in this zone (the paradigm “I = m, you = t” occurs in numerous families that have no close relation9). Linguists like Johanna Nichols have pointed out that this m–T belt roughly coincides with the historical “Greater Silk Road” area – a vast expanse where ancient migrations and contacts occurred9. It includes Indo-European, Uralic, Altaic, Kartvelian, and others. This could be a clue to an ancient Eurasiatic macrofamily: perhaps these diverse languages all descend from a proto-language (spoken maybe 12–15,000 years ago in Ice Age Eurasia) that used m- and t- pronouns6. If so, the m–T pattern would be inheritance. Alternatively, it might be an areal feature: maybe the pronoun sounds spread through language contact in prehistoric times along with other cultural exchanges. Either way, it’s not random. As Nichols notes, the distribution of this pattern is geographically coherent and not explained by universal baby-talk or anything – it had to come from a historical cause9.

  • The n–m pattern in (Pacific) Americas: Across a large part of Native North and South America, especially along the Pacific coast and into the Amazon, we find another pronoun paradigm: first person n-, second person m-. This is essentially the reverse of the Eurasian pattern for the 2nd person. Linguists call this the “n-m pattern”. For example, in many Panoan languages of Peru, “I” is noo and “you” is moa. In the Uto-Aztecan family (U.S. Southwest and Mexico), classic pronoun prefixes are ni- for “I” and mi- for “you” in some languages, or ni- and ti- in others (Nahuatl uses ni- for “I” and ti- for “you”, which is actually n–t, but its cousin Hopi has nuu vs mum). In Chimakuan and other Pacific Northwest languages, similar patterns appear. Early 20th-century linguists like Alfred Trombetti (1905) and Edward Sapir (1910s) noticed this widespread n vs m distinction and speculated that all American Indian languages might ultimately be related10. Joseph Greenberg seized on this in his controversial Amerind hypothesis, using the n/m pronoun pattern as a key piece of evidence. He argued that the Americas (excluding Inuit and Na-Dene) had one macrofamily (“Amerind”) whose proto-language used n for I and m for you – and that this pattern persisted in dozens of far-flung daughter families10. The main argument was essentially: it’s unlikely to be coincidence that so many American languages share n/m pronouns; and borrowing can be ruled out (most of these groups had little contact); therefore, inheritance from a common ancestor is the best explanation. Critics countered that the pattern isn’t truly universal in the Americas – it’s strong in the west but weak or absent in the eastern Americas – and that you could just be seeing a large areal diffusion or even chance resemblances109. After all, given dozens of families and only a small number of possible pronoun sounds (m, n, t, k, etc.), some overlap is inevitable. The consensus among specialists today is that Greenberg’s Amerind family is not proven and probably spurious. Still, the n–m pronoun belt remains a tantalizing phenomenon. It suggests that at least on a regional scale, pronouns have preserved older relationships – possibly grouping together families into intermediate-level macro-groups (for instance, some scholars think several families of the Pacific Northwest may form a larger grouping, partly indicated by shared pronouns). At minimum, it hints at ancient contacts: perhaps the first peoples of the Americas shared a common pronoun convention that then spread or persisted as they diversified.

To visualize these two global patterns, imagine looking at a world map of languages. You’d see a broad swath of the Old World (Europe, northern/central Asia) where “me”/“I” words often have m, and “you” often has t. Then, in the New World, especially near the Pacific coast from Alaska down to the Andes, many languages show n for “I” and m for “you”. Other areas, like Australia and New Guinea, don’t particularly follow either pattern (Australia notably has no m for “I” at all9). Africa, as we discussed, has a lot of m for “I” (especially in the south and west), but not much m for “you” except sporadically9. These patterns are so geographically focused that it’s hard to ascribe them to pure chance or a universal preference. History seems to be the culprit – either deep genealogical ties or ancient diffusion spheres.

To make the difference clear, consider two hypothetical scenarios for how languages might end up with similar pronouns:

  • Common inheritance (phylogeny): A long, long time ago, a single proto-language had pronouns that sounded a certain way (say, “I” = mi, “you” = ti). That language splits into daughters, which split further, like branches of a tree. Each daughter keeps the pronouns (with slight sound changes perhaps). Thousands of years later, we have a whole family of languages – even families of families – where “I” and “you” still resemble mi and ti. This is like how Latin split into French, Spanish, Italian, etc., and all of them still had an m sound in their words for “me” (French moi, Spanish me, Italian mi). The resemblance is because of shared ancestry – the languages are cousins that kept their grandmother’s pronouns. We can illustrate this with a simple tree:

Proto-language tree diagram

(Diagram: A proto-language splits into A and B; both preserve the form “mi” for the first person pronoun.)

  • Areal diffusion (borrowing or convergence): Two languages that were originally unrelated (or very distantly related) happen to be neighbors. Over centuries of trade, intermarriage, or bilingualism, one language might borrow a pronoun from the other, or they might influence each other to adopt a similar-sounding pronoun. For example, perhaps Language X originally used “ga” for “I”, and Language Y used “na” for “I”. But one was dominant or prestigious, and eventually both ended up saying “na” for first person. This is unusual (again, pronouns are rarely borrowed, but it can occur in intense contact situations or creole formation). Another possibility is coincidental retention: maybe X and Y both inherited an m for “I” from very far back (different lineages) and by chance met again. In either case, the similarity is due to contact or coincidence, not recent common origin. We could visualize borrowing like this:

Areal borrowing diagram

(Diagram: Language X and Y, originally different, converge so that both end up with “na” for “I” through contact.)

In reality, teasing apart these scenarios is extremely challenging. Linguists rely on more than just one or two words – they look for systematic sound correspondences across dozens of basic vocabulary items to establish genetic relatedness. Pronouns alone can’t prove a macrofamily; but they can provide a strong hint. Think of them as guideposts: if you see the same odd pattern repeating across disparate languages, it points you in a direction to investigate further.

In the case of Eurasiatic (the hypothetical family including Indo-European, Uralic, Altaic, etc.), the pronoun evidence (m–T) was one factor that encouraged proposals like Greenberg’s and Illič-Svityč’s Nostratic hypothesis. Indeed, detailed counts show that in Indo-European, the sounds m (for “I/me”) and t (for “you”) have survived with minimal losses. One survey of nearly 500 Indo-European languages and dialects found that the proto-forms with m- and t- for first and second person persisted in over 98% of them1! Such resilience suggests it’s not a fluke – those sounds were deeply embedded in the lineage. Uralic languages similarly use m- for “I/me” (Proto-Uralic had *me or *mi for 1st person). So if Indo-European and Uralic share that trait, some linguists argue it bolsters the case that those families might be remotely related (since it’s unlikely two completely unrelated families would by chance have identical pronoun paradigms and so many other putative correspondences).

For the Amerind idea, the n–m pattern was a cornerstone piece of evidence, but unfortunately other evidence was less solid, and the sheer time depth (possibly 13,000+ years since the first Americans) makes it hard to confirm. While most linguists do not accept a single Amerind family, there is ongoing research into intermediate groupings. Pronouns continue to play a role – for instance, some Native American families that are being proposed to have distant links show similar pronominal affixes, lending weight to those proposals.

The punchline: pronouns and similar grammatical “function words” (like question words what/qui/que, demonstratives this/that, etc.) can sometimes stick around far longer than ordinary words. They become akin to fossils in language, preserving traces of ancient migration and contact. Just as a paleontologist might date rock layers by a small fossil, a linguist can sometimes glimpse a lost protolanguage by that little m for “me” that refuses to disappear.

Inheritance vs. Diffusion: Finding the Right Balance#

So, are these deep pronoun similarities a sign of one big global language family? Or are they simply the result of humans in different places coming up with similar solutions (and maybe borrowing a bit here and there)? The honest answer is: we’re not entirely sure – it’s a matter of ongoing debate. But we can understand the problem better by clarifying linguistic phylogeny vs areal diffusion in simple terms:

  • Linguistic phylogeny is just like a family tree of languages. If two languages have a phylogenetic relationship, it means one descended from the other or they both descended from a common ancestor. For example, Spanish and Italian have a phylogenetic relationship because both come from Latin. They share lots of inherited words (madre and madre for “mother”, dos and due for “two”, etc.). In a strict phylogenetic scenario, similarities between languages are due to inheritance – passed down through generations, with regular sound changes.

  • Areal diffusion means languages influence each other through contact. They might be unrelated (like Japanese and English today) but if they coexist, one can borrow words or even grammatical features from the other. For example, English has borrowed hundreds of words from French (like table, government) – not because English and French share a recent ancestor (they don’t; their common ancestor is way back in Indo-European, long before those words existed), but because Norman French speakers ruled England and the languages mingled. In areal diffusion, similarities are due to borrowing, convergence, or parallel development in a Sprachbund (language area).

Now, usually, when we see a systematic pattern across many basic words, the first suspect is phylogeny. Borrowing usually affects non-core vocabulary (like technology terms, cultural items) rather than core pronouns or low numbers. That’s why the pronoun evidence is taken seriously for deep relationships – it’s exactly the kind of data that is less likely to come from borrowing. For example, if language A and language B both have a pronoun “mana” for “I” and “wena” for “you”, and if we know they haven’t had intense contact, a linguist will hypothesize that A and B might go back to a common proto-language where *mana/*wena existed. If we can find more correlations (in other stable words like mother, two, eye, name, etc.), we start building a case for a family.

However, in extremely old comparisons, we must be cautious. Over ~5,000–7,000 years, regular sound change can completely obscure a word’s origin. The word for “I” in Mandarin Chinese is , which doesn’t sound anything like “I” or “me” or “yo” – and indeed Chinese is unrelated to Indo-European. But interestingly, some have compared Chinese (Old Chinese *ŋaʔ or *nga) with pronouns like Tibetan nga and even to the Indo-European *egō (via a proposed macro-family). These are very speculative links; after so much time, it’s easy to see patterns that may not be real.

We should also consider that some similarities might trace not to a single “Proto-World” mother tongue, but to waves of ancient migration and contact. For instance, perhaps the first modern humans out of Africa 50,000+ years ago already had a word like ma for “I” – and all languages today reflect that original word with modifications. This would be the Proto-World hypothesis (all languages ultimately related). But there’s another view: maybe as humans spread, there were a few common sense innovations (like using an m sound to indicate the speaker, which could independently arise or easily spread). Some macrofamily advocates like Merritt Ruhlen argued that global pronoun patterns (and words like tik for “finger/one* found worldwide) indicate a single origin4. Most linguists find this unconvincing with current evidence. It’s more conservative to assume languages may have emerged in several lineages and occasionally swapped or coincidentally shared basic terms.

In Africa, for example, it could be that Niger-Congo and Nilo-Saharan are truly siblings (some have proposed a “Niger-Saharan” family). If that were demonstrated, the pronoun resemblances would indeed be inheritance. Or it could be that they were distinct but early contact (10,000+ years ago) in the Sahel belt led to mutual influence – maybe one group borrowed pronouns or just influenced the sound pattern of pronouns (a very slow-burn contact effect). We see something like this in the Balkans, where unrelated languages (Albanian, Romanian, Bulgarian) came to share certain grammar features by being neighbors for centuries. Pronouns might be less prone to this, but not impossible.

One clever approach some researchers use is statistical typology: instead of just noting “m vs n” qualitatively, they gather large databases of languages and test whether the co-occurrence of pronoun features is beyond chance. Nichols did this for the m–T and n–m patterns and found they are significantly concentrated in their respective areas9. In other words, it’s not a random scatter – something historical happened. And since those clusters correspond fairly well to proposed macrofamilies (Eurasiatic for m–T, and a hypothetical “Amerind” grouping for n–m), it does tilt the interpretation towards deep genetic signal over pure diffusion.

Ultimately, the prudent stance is: pronouns hint at deep relationships, but by themselves they don’t clinch the deal. They are valuable as diagnostic markers. If two languages have very similar pronoun sets, you check if other core words align too. For example, Indo-European and Uralic not only both have m-/t- pronouns; they also have some common-looking basic words (IE mater = mother, PU *mata = father, etc.) and structural features, which has led to long speculation about Nostratic4. In contrast, languages that just happen to share an m for “I” but nothing else probably just hit on the same solution independently.

What everyone agrees on is that pronouns and small function words change slower than most vocabulary16. They act as anchors in the ever-shifting sea of language. This is why you can have fun facts like: the English words I, we, two, three, who are all directly inherited from Proto-Indo-European words spoken perhaps 6,000 years ago – their forms changed a bit, but not beyond recognition (compare Sanskrit aham = I, dvé = two, trí = three, kʷo = who). Some of these may even connect further back: a list of “ultraconserved” words proposed in 2013 included not only I and you but words like mother, not, what, man6. If those researchers are correct, it means that if you met a tribe 15,000 years ago, you might dimly recognize a few words they say, because you use evolved forms of the same today! That’s a mind-boggling thought – language as a continuous chain stretching into the Ice Age.

Conclusion#

Pronouns are easy to overlook – they’re short, often just a single syllable, and we use them without thinking. But as we’ve seen, these little words carry weighty implications for the history of languages. The fact that mama and me and mi echo across continents is not an accident; it’s a clue. Whether it ultimately proves a single global language family or merely maps out ancient lines of communication, the humble pronoun is a key to unlocking prehistory.

Linguistic detective work at this depth is challenging and often controversial. We must navigate between too eager (seeing genetic links everywhere based on a couple of sounds) and too skeptical (dismissing any similarity as chance). Pronouns, numerals, and other ultrastable words give us a fighting chance to push the boundaries of the family tree further back. They are survivors – whispers of our ancestors’ speech in our modern words.

So next time you say “I”, consider that you might be voicing something truly timeless. In a sense, I does mean the same thing everywhere – and it has meant the same thing for ages. That continuity, passed from tongue to tongue through unfathomable generations, is one of the wonders of human language. It hints that, despite the babel of tongues around the world, there are threads of unity connecting them, carried in the simplest words we all learn as children. Those threads are the clues linguists will continue to follow, word by word, pronoun by pronoun, toward a deeper understanding of where our languages – and we – come from.

Sources#


FAQ#

Q 1. Are shared pronouns proof of a global language family?
A. No. They are suggestive clues, but without hundreds of regular cognate sets and sound laws they cannot establish genetic linkage.

Q 2. Why are pronouns so rarely borrowed?
A. Because they are woven into grammar and identity; replacement would disrupt core syntax, so even intense contact seldom swaps them.

Q 3. What else could create similar pronoun patterns?
A. Ancient areal diffusion zones and universal phonetic tendencies can yield convergent forms without common ancestry.



  1. Bancel, Pierre J. & de l’Etang, Alain M. (2010). “Where do personal pronouns come from?” Journal of Language Relationship 3: 127–152. The authors note the stunning preservation of 1st/2nd person pronouns in language families, calling them “hard rocks…resisting erosion long after most other ancestral words have been swept away.” They cite Dolgopolsky (1964) finding 1sg and 2sg pronouns to be among the longest-lasting meanings, and Pagel (2000) estimating a half-life of ~166,000 years for the 1sg pronoun. They also observe that in Indo-European, the m- and t- initial pronoun stems have survived in over 98% of languages, reflecting 8,000+ years of continuity. Pronouns likely emerged only with complex syntax (~100k years ago), which may explain why the same few pronoun stems recur globally. ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎

  2. Greenberg, Joseph H. (1987). Language in the Americas. (As summarized in a review: Pronouns are notably stable, and “there are few if any authenticated cases of the borrowing of a first- or second-person pronoun.” Greenberg used this stability as a premise in proposing deep genetic links among American languages.) ↩︎ ↩︎ ↩︎

  3. Example African pronouns for click-language isolates (Hadza, Sandawe) and Khoe family: Hadza independent pronouns include tiʔe “I” and baʔe “you” (data from Sands 1998, via personal communication) – showing a nasal/plosive vs labial distinction similar to neighboring Bantu languages. Sandawe has ŋú “I” and “you” (according to older sources), again ŋ (nasal) vs b (labial). Proto-Khoe pronouns reconstructed by Vossen (1997) include *mi “I” and *ma “you” for one branch, and *ti “I”, *di “you” for another – a bit inconsistent, but suggestive overlaps with Sandawe8. These examples illustrate how even areally distant languages can end up with analogous pronoun forms. Whether due to ancient inheritance or diffusion, it strengthens the impression of a continent-wide pattern (nasal 1st, labial 2nd) as discussed in the main text. (Sources: Sands, Bonny. Eastern and Southern African Khoisan, 1998; Vossen, Rainer. The Khoisan Languages, 1997.) ↩︎ ↩︎ ↩︎

  4. Greenberg, Joseph (1963). The Languages of Africa. In this influential work, Greenberg classified African languages into four families and coined “Khoisan” for the click languages. Modern research, as summarized by Güldemann (2014), has shown that “Khoisan” is not a valid genetic group – it’s a cover term for at least three independent families plus isolates. The shared clicks are an areal feature, not proof of common origin. This is a cautionary tale: languages can share distinctive traits (like clicks or pronouns) without being closely related. For our discussion, we treat Khoisan languages separately (Khoe, Tuu, Kx’a, Hadza, Sandawe). Interestingly, Greenberg’s African classification did not unite Niger-Congo with Nilo-Saharan or others – he treated them as separate. Some later linguists have speculated about deeper connections (e.g. linking Nilo-Saharan and Niger-Congo), but these remain hypothetical. Pronoun resemblances are part of that speculative evidence. Essentially, African macrofamily theories are still unproven, though pronoun patterns provide intriguing data points. ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎

  5. Güldemann, Tom (2018). The Languages and Linguistics of Africa – Proto-Niger-Congo pronouns. According to reconstructions cited by Güldemann, Proto-Niger-Congo (the ancestral language of the vast Niger-Congo phylum) had first and second person pronouns both starting with m. Specifically, 1sg is given as mV́ (with a front vowel) and 2sg as mV́ (with a back vowel). This means many modern Niger-Congo languages preserved the m- for “I” (e.g. mí- or mɛ́-) and also an m- or related labial for “you” (though often differentiated by the vowel or tone). Babaev (2013) provides a detailed survey supporting these reconstructions. Such stability points to inheritance from the proto-language. (Note: some branches later shifted the 2sg to w or b, which are still labial consonants.) ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎

  6. Pagel, Mark; Atkinson, Q. D.; Calude, A. S.; Meade, A. (2013). “Ultraconserved words point to deep language ancestry across Eurasia.” PNAS 110(21): 8471–8476. This study found that a set of common words – especially pronouns, numerals, and adverbs – have significantly slower replacement rates, with estimated “half-lives” of 10,000–20,000 years. By comparing proto-word reconstructions in seven Eurasian families, the authors identified 23 meaning items with potential cognates in four or more families – far above random expectation. These ultraconserved words included I, you, we, who, what, man, not, two, five, bark, ashes, etc. Pronouns were strongly over-represented in this set. The team’s phylogenetic modeling yielded an estimated age of around ~15,000 years for a common ancestor (“Eurasiatic”), consistent with the end of the Ice Age. They argue that high-frequency usage lends these words great stability, allowing traces of deep kinship to be detectable beyond the normal 5–8,000 year limit of the comparative method. Many historical linguists are skeptical of these conclusions (see footnote 7), but the paper provides quantitative support for the idea that pronouns and other core words can preserve deep phylogenetic signals↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎

  7. Wikipedia: “Eurasiatic languages.” Eurasiatic is a proposed macrofamily including Indo-European, Uralic-Yukaghir, Altaic (Turkic, Mongolic, Tungusic, sometimes Koreanic and Japonic), Chukchi-Kamchatkan, Eskimo-Aleut, and perhaps others. Greenberg and others in the 1990s suggested that these families share a common origin. One piece of evidence has been similarities in pronoun paradigms and basic vocabulary. In 2013, Pagel et al. claimed statistical support for Eurasiatic, dating it to ~15k years BP. However, the concept is widely rejected by specialists. The Wikipedia page notes that the idea of an Eurasiatic superfamily is controversial and not generally accepted. This reflects the broader situation with macrofamilies: proposals like Eurasiatic or Nostratic are intriguing (and often use pronoun evidence), but remain unproven in the eyes of mainstream historical linguistics. ↩︎ ↩︎ ↩︎

  8. Güldemann, Tom & Elderkin, Edward (2010). Discussion in “Khoisan linguistic classification today” (in Brenzinger & König eds., 2014) on pronoun similarities between Khoe and Sandawe. Table 8 in the source compares Proto-Khoe-Kwadi pronouns with Sandawe pronouns and finds affinities that could indicate a remote relationship. For example, Proto-Khoe first person may be reconstructed as *mi, second person *u, etc., and Sandawe has similar forms (e.g. *ti for “I”, *ba for “you” in some contexts). The authors call this evidence “promising though not conclusive” for a deep link. This suggests that even Africa’s click languages (once lumped as “Khoisan”) show pronoun resemblances across supposed family boundaries. It’s a hint that some of these isolates might share ancient ancestry or long-term contact influence. ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎

  9. Nichols, Johanna (2013). WALS Online – Chapter 137: “N–M Pronouns” (and Chapter 136: “M–T Pronouns”). Nichols maps two big areal clusters of pronoun paradigms: an m–T cluster in northern Eurasia and an n–m cluster in the Americas. She notes m in 1st person is “nearly pan-Eurasian” (ubiquitous across the Greater Silk Road area) and also common in Africa, while m in 2nd person is essentially absent in Eurasia but frequent along the Pacific Rim of the Americas. Crucially, these distributions are not worldwide universals but geographically constrained, suggesting historical (genealogical or contact) causes rather than innate tendencies. Nichols discusses that neither sound symbolism (children learning nasals first) nor pure chance can explain the clustered patterns – instead, deep historical origin is implied. She also points out that while pronoun resemblances hint at deep lineages, on their own they are insufficient proof; the languages in each area belong to multiple families, so additional evidence is needed to demonstrate common descent. ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎

  10. Wikipedia: “Amerind languages.” Greenberg’s Amerind hypothesis (1987) proposed that most Indigenous languages of the Americas belong to one macrofamily. A key piece of evidence was a widespread first person n-, second person m- pronoun pattern across many American languages. This pattern was first noted by Alfredo Trombetti in 1905, and Sapir found it “suggestive” of a common origin. However, the pattern isn’t universal (mainly in North and Meso-America), and the Amerind grouping is not accepted by most linguists. ↩︎ ↩︎ ↩︎