TL;DR
- Across continents, the name of the bullroarer often doubles as a cosmological term—ancestor, soul/essence, spirit, wind, thunder, even “grandfather.” Examples below with primary citations. 1
- In Australia, tundun (Gunaikurnai) is “the man” with a paired rukut tundun “the woman”; Arrernte tjurunga names sacred boards that contain a person’s spirit/“essence.” 1
- In Aotearoa New Zealand, pūrerehua = “moth/butterfly,” a semantic slide from sound to insect, and a rain/healing implement. 2 3
- In ancient Greek, rhómbos spans bullroarer, magic whirler, whirring/rumbling, and the rhombus shape (and more). 4 5
- In the Northwest Amazon, terms tied to Yuruparí/Barasana He bind instruments to “the ancestral/past/spirit world,” not just “a flute set.” 6
Why names for a spinning plank keep meaning “soul,” “wind,” or “grandfather”#
Wherever the bullroarer travels, its low, disembodied timbre gets lexicalized: languages tag it with words for Person, Spirit, Wind/Thunder, or Ancestor. That isn’t random—acoustics leaks into ontology. The table collects attested native terms and their other meanings, with tight sourcing to first-hand ethnography, dictionaries, or museum records. 1
Polysemy index (selected, source‑attested)#
Region | People / Language | Native word(s) for bullroarer | Literal gloss | Other meanings / associations (polysemy) | Source(s) |
---|---|---|---|---|---|
SE Australia (Gippsland) | Gunaikurnai (Kurnai) | tundun (large); rukut tundun (small) | “the man” / “the woman (wife)” | Large one also called “Grandfather” (Weintwin/Miik-broan); paired male–female instruments in initiation (Jeraeil). | Howitt, “The Jeraeil…” (1885) PDF. 1 |
SE Australia | Yuin | mudthi | (term of art; fig. captioned) | Men’s initiation (Kuringal); Yuin sacred context (voice attributed to high Being in regional lore). | Howitt, Native Tribes of South-East Australia (1904), list of figures notes “Yuin bull-roarer, Mudthi.” 7 |
Lake Eyre basin | Dieri | yuntha | (term of art; fig. captioned) | Initiation instrument; secret/sacred context. | Howitt, Native Tribes of South-East Australia (1904), “Dieri bull-roarer, Yuntha.” 7 |
S. QLD (Chepara) | Chepara | bribbun (main); wabulkan (small) | (—) | Wabulkan given to initiates; believed to hold a portion of the virtue of the principal bribbun—i.e., transmissible potency. | Howitt letters summarized by Pitt Rivers Museum (Oxford). 8 |
Central Australia | Arrernte/Aranda | tjurunga / churinga (incl. bullroarers) | (sacred “charm”/board) | Churinga contain a person’s “spirit part”; dust scraped and drunk so the essence passes into kin; sacred links to totemic Ancestors. | Spencer & Gillen, Native Tribes of Central Australia (1899), ch. on churinga. |
Aotearoa NZ | Māori | pūrerehua | “moth/butterfly” | Term names both insect and instrument; used in healing/rain-making. | Te Aka Māori Dictionary; Te Ara (taonga pūoro). 2 3 |
Ancient Greece | Greek | ῥόμβος (rhómbos) | whirring/rumbling, “rhombus” | Polysemy: bullroarer, magic whirler in rites/love-magic, top, rhombus shape (and more). | Wiktionary (LSJ-based senses); Britannica “Rhombos.” 4 5 |
NW Amazon (Vaupés) | Barasana (Tukanoan) | He (term for sacred set) | (—) | Polysemic: narrowly, the sacred flutes/trumpets; broadly “ancestral,” pointing to past/spirit world/world of myth. | Stephen Hugh-Jones, The Palm and the Pleiades (1979) (ch. on terminology). 6 |
NW Amazon (regional) | Tukanoan & neighbors | Yuruparí / Yurupari / Jurupari (complex) | (proper name) | Shorthand for secret men’s cult and its instruments; often a culture hero/law-giver in mythic cycles; rite of initiation. | Hugh-Jones (overview of usage across area). 6 |
Gulf of Papua (PNG) | Elema/Kerewa area (museum attr.) | imunu viki | “weeping spirit” | Name frames the roar as the voice/cry of a spirit; housed with initiation gear. | The Met, accession & label notes. |
SW US (Apache) | Western Apache | tzi-ditindi | “sounding wood” | Rain/wind-calling rites; sacred use by medicine-men; lightning-struck wood preferred. | J. G. Bourke, Medicine-Men of the Apache (1892). 9 |
SW US (Diné) | Navajo | tsin ndi’ni (orth. varies) | “groaning stick” | Ceremonial implement; often specified as pine struck by lightning in ritual prescriptions. | An Ethnologic Dictionary of the Navaho Language (1910); see also ethnographic summaries. 10 |
N. Plains (US/Canada) | Gros Ventre (Atsina) | nakaantan | “making cold” | Also name for thermometer; linked to belief that the bullroarer breeds wind/cold. | Kroeber, Ethnology of the Gros Ventre (1908), p. 190. 11 |
California (US) | Pomo (inland) | (— instrument central to xalimatoto) | (—) | The roar is the voice of Thunder in Thunder ceremony. (Term not recorded in cited source; function attested.) | Loeb, Pomo Folkways (1926), Thunder ceremony. 12 |
South America (survey) | Various (e.g., Tupi-Guaraní, Bororo, etc.) | multiple | (—) | Ethnographic record shows funerary uses, spirit-voice conceptualizations, and initiation complexes. | Zerries, “The Bull-roarer among South American Indians” (1953). 13 |
Notes: (i) Where a language field is blank, the cited source documents function/polysemy but not a specific native lexeme. (ii) Orthographies reflect the source; many have standardized forms today.
What the pattern says (and why it repeats)#
Voice of the unseen → spirit/ancestor terms. Arrernte tjurunga carries a person’s “spirit part” and transmissible essence; chewing/drinking scraped dust from it literalizes that semantics. The Kurnai tundun is “Grandfather” and male, paired with a “wife”—a gendered ontology mapped onto instruments. 1
Wind/thunder acoustics → weather terms. Gros Ventre nakaantan = “making cold” (also thermometer), and Apache/Navajo terms foreground sound (sounding, groaning) plus lightning‑struck wood. Sound‐symbolism and “wind‑pragmatics” bleed into the lexicon. 11 9
Mythic complexes → umbrella names. In the Northwest Amazon, Yuruparí names a cult/instrument complex and a culture‑hero/lawgiver; Barasana He is explicitly called polysemic, glossing to “ancestral,” the past, and the spirit realm. The lexeme becomes a hinge between ontology and gear. 6
Cross‑domain drift. Māori pūrerehua tracks from moth (insect) to roarer, probably via iconic sound/flight; Greek ῥόμβος packs sound, shape, toy, and rite into one stem. Form–meaning feedback is doing heavy lifting. 2 3 4 5
FAQ#
Q1. Does tjurunga mean “bullroarer” or “soul”? A. Both—and more. Churinga/tjurunga names sacred boards/stones (some are bullroarers) that contain a person’s spirit portion; their “essence” can be ingested during rites. It’s an object–spirit syncretism, not a neat translation.
Q2. Is Yuruparí the instrument or the ancestor/law? A. Regionally it’s all of these: a secret men’s complex (flutes, trumpets, sometimes bullroarers), a class of myths, and a civilizing hero figure—exact senses vary by group. Barasana He captures the logic: “ancestral” in the widest sense. 6
Q3. Did Greeks really use rhómbos as a bullroarer? A. Yes; sources gloss ῥόμβος as the ritual whirler in mystery cults and as a magic device/whizzing top—the same word also names the rhombus shape. Polysemy is baked in. 5 4
Q4. Why does Māori pūrerehua mean “moth” and bullroarer? A. Iconic mapping: the instrument’s flighty oscillation and fluttering timbre cue the insect. Māori sources explicitly define pūrerehua for both. 2 3
Footnotes#
Sources#
- Spencer, Baldwin & Gillen, Francis. The Native Tribes of Central Australia (1899), ch. “Churinga of the Arunta and other tribes.* (on churinga containing a person’s spirit part and the transference of “essence”).
- Howitt, A. W. The Jeraeil, or Initiation Ceremonies of the Kurnai Tribe (1885) (PDF). (Kurnai tundun “the man,” rukut tundun “the woman,” “Grandfather” appellations). 1
- Howitt, A. W. Native Tribes of South-East Australia (1904), Wikisource edition. (figure list documenting Mudthi [Yuin] and Yuntha [Dieri] bullroarers). 7
- Pitt Rivers Museum (Oxford). “Howitt–Tylor papers” (archival summary). (Chepara bribbun and wabulkan; initiation “virtue”). 8
- Te Aka Māori Dictionary. “pūrerehua.” (moth/butterfly; instrument). 2
- Te Ara – Encyclopedia of New Zealand. “Māori musical instruments – taonga pūoro.” (bullroarer use in healing/rain-making). 3
- Britannica. “Rhombos.” (bullroarer in Greek rites). 5
- Wiktionary. “ῥόμβος (rhómbos).” (LSJ-derived sense list: bullroarer, magic wheel/top, rhombus, etc.). 4
- Hugh-Jones, Stephen. The Palm and the Pleiades: Initiation and Cosmology in Northwest Amazonia (1979)—chapter excerpts. (on Yuruparí as shorthand and He as polysemic “ancestral/past/spirit world”). 6
- The Metropolitan Museum of Art. “Bullroarer (imunu viki) — ‘weeping spirit’” (collection entry). (Gulf of Papua; gloss and ritual context).
- Bourke, John G. The Medicine-Men of the Apache (1892), Project Gutenberg text. (Apache tzi-ditindi “sounding wood,” ritual/weather context). 9
- Franciscans of St. Michaels. An Ethnologic Dictionary of the Navaho Language (1910), Internet Archive record. (lexical source for tsin ndi’ni “groaning stick”). 10
- Kroeber, A. L. Ethnology of the Gros Ventre (1908) (PDF). (Gros Ventre nakaantan “making cold,” also “thermometer”). 11
- Zerries, Otto. “The Bull-roarer among South American Indians” (1953) (PDF). (South American survey of functions/terms). 13