TL;DR
- A working lexicon of attested names for the bullroarer, grouped by region, with primary or museum-grade sources.
- Aboriginal Australian terms are often restricted; only public, published forms are listed (e.g., churinga irula, tundun). 1 2
- Māori uses pūrorohū for the instrument; pūrerehua (moth) is widely used as its instrument-name in practice. 3 4
- Papuan Gulf (Elema/Purari): imunu viki (“weeping imunu”) and upura imunu. 5 6
- North America: Navajo tsin ndi’ni (“groaning stick”), Apache tzi-ditindi (“sounding wood”), Gros Ventre nakaantan (“making cold”). 7 8 9
- European lexemes include Ancient Greek ῥόμβος and modern museum thesaurus labels (e.g., FR rhombe, ES bramadera, DE Schwirrholz). 10 11 12
“To study the bull-roarer is to take a lesson in folklore.”
— Andrew Lang, Custom and Myth (1884) 13
Scope, caveats, method#
This is a lexicon, not an essay on use. I prioritize (i) native terms and their glosses in reliable dictionaries, museum catalogues, or classic ethnographies; (ii) widely accepted cross-language labels from organological thesauri for European languages. Many Australian names are men’s-secret; even where published, communities may object to casual reproduction. I include only forms already in authoritative print or museum records and avoid unpublished “lists.” 1
Bullroarer terms by region & language#
Legend: plain = native/vernacular term; ‹…› = common exonym/loan; “…” = gloss.
Region | Language / People | Native word(s) for bullroarer | Brief gloss / note | Source(s) |
---|---|---|---|---|
Oceania (Aotearoa NZ) | Māori | pūrorohū; also pūrerehua used for the instrument | pūrorohū is explicitly defined as “bullroarer”; pūrerehua literally “moth/butterfly,” commonly used for the swung instrument | Te Aka Māori Dictionary (pūrorohū); Te Aka (pūrerehua); practitioner usage note. 3 4 |
Oceania (Papua New Guinea, Papuan Gulf) | Elema / Purari (Namau, etc.) | imunu viki; upura imunu (also written irimunu-viki) | “weeping imunu” (funerary/ritual bullroarer); “bullroarer” as subtype of imunu | Pairama ceremony description; The Met catalogue (Bullroarer (Imunu Viki?)); Horniman object note; regional summary. 5 6 14 15 |
Australia (Central: Aranda/Arrernte & neighbors) | Aranda/Arrernte (and Ilpirra, etc.) | churinga irula (wooden churinga; i.e., bullroarer); churinga unchima (small rounded “egg” form); namatuna / namatwinna (initiate bullroarer) | “Churinga (or Tjurunga)” = sacred object; the irula (wooden) form is the bullroarer; namatuna/-winna are small bullroarers used by novices | Spencer & Gillen, Native Tribes of Central Australia (Ch. V); glossary of native terms; secondary summary of namatuna/-winna. 2 16 |
Australia (SE: Kurnai / Gunaikurnai) | Kurnai | tundun (also written turndun in early sources) | Ritual bullroarer of the Jeraeil; widely cited in diffusion literature | Spencer & Gillen’s discussion of the Kurnai tundun. 2 |
Australia (Lake Eyre – Far North SA) | Urabunna | chimbaliri | Equivalent of Aranda churinga (bullroarer class), per classic glossary | Spencer & Gillen glossary entry. 17 |
West Africa (SW Nigeria) | Yoruba | oro (òró) | In Yoruba usage oro refers both to the cult/deity and concretely to the bullroarer instrument used by the Òró society | University of Ibadan paper explicitly glossing oro as “bull-roarer.” 18 |
Ancient Mediterranean | Ancient Greek | ῥόμβος (rhómbos) | The canonical ancient term (“rhombos”) for bullroarer in mystery rites | Britannica entry “Rhombos.” 10 |
North America (SW US) | Navajo (Diné) | tsin ndi’ni (older orthography; “groaning stick”) | Ceremonial instrument; classic lexicographic attestation | An Ethnologic Dictionary of the Navaho Language (Franciscan Fathers, 1910); explanation in Navajo ceremonial notes. 7 19 |
North America (SW US) | Apache | tzi-ditindi (“sounding wood”) | Well-attested Apache name; appears in 19th-c. Smithsonian ethnology plates and modern museum catalogues | The Met object page; Smithsonian plate (via Wikimedia source note). 8 20 |
North America (Plains) | Gros Ventre (A’ani) | nakaantan (“making cold”) | Term and gloss recorded in early AMNH monograph | Kroeber, Ethnology of the Gros Ventre (AMNH). 9 |
Pan-Europe (modern museum thesaurus labels) | Basque | burruna; furrunfarra; furrufarra; burrunbagailua | Standardized labels used in the MIMO instrument thesaurus | MIMO Thesaurus concept “Bullroarer.” 11 |
Catalan | brunzidor | MIMO Thesaurus. 11 | ||
Chinese (zh) | 牛吼标 | MIMO Thesaurus. 11 | ||
Dutch | snorrebot | MIMO Thesaurus. 11 | ||
French | rhombe | MIMO Thesaurus. 11 | ||
German | Schwirrholz | MIMO Thesaurus. 11 | ||
Italian | rombo | MIMO Thesaurus. 11 | ||
Korean | 불로러 (phonetic loan) | MIMO Thesaurus. 11 | ||
Polish | czurynga (loan via churinga) | MIMO Thesaurus. 11 | ||
Spanish | bramadera | Also used generically for “hummer/roarer” | MIMO Thesaurus; WordReference entry. 11 12 | |
Swedish | vinare | MIMO Thesaurus. 11 |
Notes: • Orthographies follow the cited source (older spellings preserved where that’s the form attested). • In several traditions the same lexeme denotes both the instrument and a spirit/force (e.g., Yoruba Oro; Aranda churinga as sacred object class). 18 2
Short discussion (why these names cluster the way they do)#
Across unrelated families the naming strategies converge on three motifs: sound (“whirr/roar”: brunzidor, rhombe, Schwirrholz, tsin ndi’ni “groaning”), shape/rotation (ῥόμβος “whirling”), and sacred agency (Elema imunu complex; Yoruba Oro). Where secrecy norms are strong (SE & Central Australia), public labels are often generic categories (e.g., churinga irula “wooden churinga”) rather than a free lexical item for the bullroarer itself. 10 5 1
Gaps & to-dos#
This list is already long, but not exhaustive. Classic surveys (e.g., Zerries on South America) collate many Amazonian names; I’ll fold those in as I verify spellings and glosses against primary sources and museum catalogues. If you have a community-approved lexeme we should add, email me. 21
FAQ#
Q1. Is pūrerehua “correct” for the Māori bullroarer, or should I use pūrorohū?
A. Pūrorohū is explicitly defined as the bullroarer; pūrerehua (moth) is widely used as the instrument name in practice by taonga‑pūoro players—both appear in reputable sources. Use pūrorohū in technical contexts, pūrerehua is acceptable in performance notes. 3 4
Q2. Does churinga mean “bullroarer”?
A. Not exactly: churinga (Arrernte) is a class of sacred objects (stone/wood); the wooden form (churinga irula) functions as the bullroarer, and small namatuna/‑winna are initiate bullroarers. Context matters. 2 16
Q3. What’s the Papuan term everyone cites as “weeping imunu”?
A. Imunu viki (“weeping imunu”)—a funerary/ritual bullroarer in the Purari Delta; upura imunu is the generic bullroarer subtype in that system. 5
Q4. Is bramadera standard Spanish?
A. Yes, documented in instrument dictionaries and modern bilingual lexica; usage varies by country but it’s the go‑to general term. 12
Footnotes#
- On secrecy: many Australian names are restricted knowledge; I’ve only included forms long in the public record (Spencer & Gillen; museum entries; acoustics notes). When in doubt, default to exonyms (e.g., “bullroarer”) rather than unpublished vernacular. 1
Sources#
- MIMO Thesaurus of Musical Instrument Names — concept “Bullroarer” (foreign labels in Basque, Catalan, Chinese, Dutch, French, German, Italian, Korean, Polish, Spanish, Swedish). 11
- Te Aka Māori Dictionary — entries for pūrorohū (bullroarer) and pūrerehua (moth; commonly used as instrument name). 3
- Middle-C (concert notes): “Purerehua (swung bull-roarer)” — modern usage example from taonga-pūoro performance practice. 4
- The Metropolitan Museum of Art — “Bullroarer (Imunu Viki?)” (Papuan Gulf). 6
- Horniman Museum — 14.62, “Whirling aerophones” (Papuan imunu contexts). 14
- JSTOR — The Pairama Ceremony in the Purari Delta, Papua (taxonomy incl. upura imunu, imunu-viki). 5
- Spencer & Gillen (1899) The Native Tribes of Central Australia — ch. V “The Churinga or Bull-Roarers…,” and Glossary. (Sacred-Texts mirror; Archive.org PDF; secondary discussion of namatuna/-winna). 2 16
- University of Ibadan e-publication — “Music and Rituals of Oro among the Yoruba” (explicit gloss of oro as bull-roarer). 18
- Britannica — “Rhombos | musical instrument” (ancient Greek term). 10
- Franciscan Fathers (1910) An Ethnologic Dictionary of the Navaho Language (PDF; tsin ndi’ni “groaning stick”). 7
- Met Museum — “Tzi-Ditindi (bull-roarer reproduction)” (Apache). 8
- Wikimedia file note — plate credit to Smithsonian 9th BAE Report (“tzi-ditindi”). 20
- Kroeber (1908) Ethnology of the Gros Ventre (AMNH; nakaantan “making cold”). 9
Pointers for further expansion: Zerries, Otto (1953) “The Bull-roarer among South American Indians” (Revista do Museu Paulista N.S. 7:275–309) — comprehensive South American survey to mine for additional lexemes. 21