TL;DR


« Maintenant que mon fils est parti, nous devrons tous le suivre. »
— Récit de création tiwi, Jilamara Arts (narration d’un ancien tiwi) Jilamara Arts: Tiwi Culture


Le décret de Purukapali et l’origine du Pukumani#

Récit central (synthèse). Sur l’île Melville, en parlingarri (« il y a longtemps »), l’épouse de Purukapali (Bima/Wai-ai) rencontre la Lune (Tapara/Japarra) tandis que leur bébé (Jinani) repose à l’ombre. Négligé dans la chaleur, l’enfant meurt. La Lune propose de ressusciter l’enfant au bout de trois jours, mais Purukapali refuse et institue la mortalité comme loi, accomplissant le premier cérémonial Pukumani (mortuaire) ; il marche ensuite dans la mer en portant l’enfant, déclarant que les humains mourront désormais et ne reviendront pas. De nombreuses versions ajoutent que la Lune s’élève dans le ciel portant les blessures du combat, et que Bima devient l’oedicnème, poussant une plainte éternelle Tiwi Designs: Creation Stories, Jilamara Arts: Tiwi Culture, Munupi Arts: Creation Stories.

Voix primaires (brèves citations).

  • Tiwi Designs (Maryanne Mungatopi, 1998) : Purukuparli « marchait vers la mer en disant “mon fils est mort et maintenant nous le suivrons tous” », après quoi « nous, les Tiwi, avons dû commencer à faire des cérémonies pour enterrer nos morts » Tiwi Designs: Creation Stories.
  • Jilamara Arts : Purukapali « accomplit pour la première fois la cérémonie Pukumani (funéraire) », en disant : « maintenant que mon fils est parti, nous devrons tous le suivre » Jilamara Arts: Tiwi Culture.
  • Tiwi Land Council (Pedro Wonaeamirri) : « Purukaparli fit une grande cérémonie Pukumani pour son fils mort. Maintenant nous, Tiwi… chantons et dansons pour [le défunt] » Tiwi Land Council: Dance and Ceremonies.

Attestations ethnographiques classiques. L’ouvrage de Mountford, The Tiwi: Their Art, Myth and Ceremony (1958), résume le décret ainsi : « You must all follow me; as I die, so you must all die » (p. 30), formule largement citée dans les travaux ultérieurs Google Books, avec citation via la discussion de Venbrux dans Venbrux 2010 chapter (PDF). L’ouvrage d’Osborne, The Tiwi Language (1974), conserve la formule : « Now that my son is dead we shall all follow him… No one will ever come back. Everyone will die » (pp. 83–84 ; cité par Venbrux) AIATSIS record.

À propos des citations longues. Les récits tiwi centraux sont des histoires orales appartenant à la communauté ; pour des raisons de droit d’auteur, les extraits plus longs des publications modernes sont ici paraphrasés. Les lecteurs sont invités à consulter directement les pages primaires des dépositaires et les ouvrages indiqués.

Éléments du rite (Pukumani) et leur fondement#

Complexe rituel. Le Pukumani englobe les tutini (poteaux funéraires en bois de fer), le jilamara (systèmes de motifs à l’ocre pour les poteaux et les corps), le kawakawayi (chant) et le yoyi (danse), marquant l’adieu final et assurant la transition sûre de l’esprit ; la peinture corporelle peut aussi dissimuler les vivants à l’esprit du mort (mapurtiti) AGNSW collection record, Jilamara Arts: Tiwi Culture, MCA collection (artwork 2020.20).

Les descriptions muséales/curatoriales corroborent la pratique et l’origine :

  • AGNSW : La commande en 1958 de 17 tutini rattache explicitement la première exécution de la cérémonie à Purukuparli pour Jinani ; « aujourd’hui tous les Tiwi doivent suivre son destin » AGNSW collection record.
  • Australian Museum : « Purukaparli fit une grande cérémonie Pukumani pour son fils mort. Maintenant nous, Tiwi… la faisons pour toute personne décédée » (texte d’exposition) Australian Museum exhibit page.

La grande ethnographie de Goodale (Tiwi Wives, 1971) fournit des descriptions détaillées et séquencées du Pukumani tel qu’observé dans les années 1950, incluant la danse, le paiement des travailleurs, et l’ordonnancement de l’installation des poteaux et des chants (voir les légendes des photos AIATSIS et l’aperçu eHRAF) Goodale manuscript (AIATSIS PDF), eHRAF overview.


Variantes, noms et provenance

Personnages clés et variantes orthographiques#

RôleNoms tiwi courantsNotes (identité/transformation)Meilleure attestationLien
Héros civilisateur instituant la mort et le ritePurukapali / Purukuparli / PurrukapaliMarche dans la mer avec l’enfant ; décrète la mortalité ; accomplit le premier PukumaniMountford 1958 ; Osborne 1974 ; dépositaires tiwiGoogle Books ; AIATSIS record ; Tiwi Designs: Creation Stories
Épouse/mèreBima / Wai-ai / Wayayi (post‑transformation)Devient l’oedicnème, lamentation éternelleJilamara ; Munupi ArtsJilamara Arts: Tiwi Culture ; Munupi Arts: Creation Stories
Lune (frère/amant)Tapara / JaparraBlessé ; s’élève ; « mort »/retour cycliquesJilamara ; Tiwi Designs ; Osborne (via Venbrux)Jilamara Arts: Tiwi Culture ; Tiwi Designs: Creation Stories ; Venbrux 2010 chapter (PDF)
EnfantJinani / Jimani / JinanaPremière mort ; déclencheur du décretTiwi Designs ; JilamaraTiwi Designs: Creation Stories ; Jilamara Arts: Tiwi Culture
Législateur/ancienTokampini (homme‑oiseau)Convoque les créateurs ; fixe les lois du mariage/de parenté ; participe au premier PukumaniMunupi ArtsMunupi Arts: Creation Stories

Courtes citations : « first the Pukumani (funeral) ceremony » et « we will all have to follow » (Jilamara) Jilamara Arts: Tiwi Culture ; « first Pukamani burial ceremony » et « rules of behaviour… to be obeyed » (Munupi) Munupi Arts: Creation Stories.

Chronologie des attestations et de la documentation#

AnnéeAttestation / événementNoteLien
1954Goodale photographie des séquences de Pukumani sur l’île MelvilleEnregistrement visuel de la danse, des poteaux, des paiementsAIATSIS Goodale photo index
1958Mountford, The Tiwi: Their Art, Myth and CeremonyPremière synthèse publiée ; largement citéeGoogle Books
1958Commande par l’AGNSW de 17 tutiniInstallation muséale canonique ; notes détailléesAGNSW collection record
1971Brandl, thèse de doctorat sur le PukumaniContexte social du deuil (thèse non publiée)Actes Branly article
1971Goodale, Tiwi WivesEthnographie du cycle de vie, y compris funéraireeHRAF overview
1974Osborne, The Tiwi LanguageMythes + langue ; formule clé citéeAIATSIS record
1995Venbrux, A Death in the Tiwi IslandsCycle mortuaire ; symbolisme ; changements modernesCambridge UP front matter
2013–Déclarations des dépositaires (par ex. Wonaeamirri)Cadrage communautaire pour les publics muséauxTiwi Land Council: Dance and Ceremonies ; NMA: Bathurst & Melville

Du mythe au rite : correspondances#

Épisode mythique (unité minimale)Prescription / objet rituelFonction dans le riteSource(s)
Refus du renversement proposé par la LuneCadrage de « l’adieu final » ; irréversibilitéConfirme que la mort n’est pas cyclique pour les humainsMountford 1958 ; Osborne 1974 (via Venbrux) — Google Books ; Venbrux 2010 chapter (PDF)
Premier Pukumani de PurukapaliÉtablit la cérémonie comme loi primordialeAutorité = décret ancestral, non coutumeJilamara ; Tiwi Designs ; Tiwi Land Council — Jilamara Arts: Tiwi Culture ; Tiwi Designs: Creation Stories ; Tiwi Land Council: Dance and Ceremonies
Blessures de combat (Lune)Iconographie picturale (bandes, cicatrices)Mnémonique visuelle du combat mythiqueVenbrux 2010 citant Osborne — Venbrux 2010 chapter (PDF)
Mort de l’enfant → tutiniPoteaux funéraires sculptés marquant le lieu de reposSpatialiser la mémoire ; protéger/guider le post‑soiAGNSW ; Sea Museum
Lamentation de l’oedicnème (Bima)Chant kawakawayi et danse yoyiChorégraphie du deuil ; mise en communJilamara ; Goodale (photos)
Dissimilation aux espritsMotifs corporels jilamaraGérer la relation vivants/morts (mapurtiti)Jilamara

Note comparative : motifs de la Lune, de la mort et du renversement#

À travers l’Australie aborigène, les motifs « la Lune apporte la régénération » se répètent (par ex. le cycle chanté Moon‑Bone des Wonguri‑Mandjigai : Berndt 1948), juxtaposant souvent le retour lunaire à la finitude humaine. La variante tiwi est distinctive : la mort devient loi par un refus délibéré, et non par une imitation manquée. Pour Moon‑Bone, voir le guide bibliographique (Jose 2020) Westerly 65.1 PDF et la référence originale de Berndt Oceania index page.


Texture ethnographique : pratique, changement et continuité#

Venbrux montre comment le Pukumani construit le post‑soi du défunt par un travail relationnel (sculpture, peinture, performance) et comment les participants ritualisent parfois la colère envers Purukapali au sein du deuil Journal of the Anthropological Society of Oxford article, Venbrux 2010 chapter (PDF). Les travaux de terrain de Goodale au milieu du siècle et la thèse de Brandl ancrent la mise en scène et l’économie sociale du rite (travailleurs, paiements, intervalles), tandis que les commandes muséales postérieures à 1958 attestent de la continuité et de la traduction de l’esthétique des tutini dans les contextes de galerie sans rompre la provenance rituelle eHRAF overview, Actes Branly article, AGNSW collection record.


Alignement avec l’« Eve Theory of Consciousness » (EToC)#

L’EToC (v3) soutient que les mythes fondateurs encodent une origine mémétique de la conscience de soi, de la loi morale et de l’obligation rituelle, souvent via une crise centrée sur une figure féminine et un rite communautaire qui « fixe » une nouvelle condition humaine EToC v3.

Convergences :

  1. Décret primordial vs coutume humaine. Les dépositaires tiwi présentent explicitement le Pukumani comme institué par Purukapali ; la loi précède la coutume (« rules… that had always to be obeyed ») Munupi Arts: Creation Stories. Cela reflète la thèse de l’EToC selon laquelle le rituel émerge comme une innovation contraignante codifiée comme intemporelle.
  2. Rupture médiée par le féminin, législation masculine. L’absence de Bima/Wai‑ai provoque la mort ; Purukapali répond par la loi et le rite. L’EToC s’attend à ce que les « événements‑Ève » mythiques mettent en scène des seuils cognitivo‑moraux à travers des rôles genrés ; le cas tiwi correspond étroitement à cette dramaturgie Jilamara Arts: Tiwi Culture.
  3. Irréversibilité et auto‑réflexivité. L’offre de renversement de la Lune est refusée ; la mort devient non cyclique — un axiome générant des technologies mémorielles (tutini, chants, motifs). L’EToC lit de tels mouvements comme la cristallisation culturelle d’une modélisation de soi récursive autour de la perte AGNSW collection record.
  4. Esthétisation de l’obligation. Les systèmes de motifs jilamara encodent le mythe comme art‑loi obligatoire, en accord avec la prédiction de l’EToC selon laquelle la forme (motif, performance) stabilise la mémoire et la normativité Jilamara Arts: Tiwi Culture.

Tensions/limites : L’accent tiwi sur le refus (et non sur une immortalité manquée) est plus marqué que dans de nombreuses variantes australiennes ; la généralisation de l’EToC doit donc intégrer la loi‑comme‑négation : le tournant humain consiste à choisir la finitude pour ancrer l’ordre social (une logique très tiwi).


FAQ#

Q1. Le Pukumani est‑il propre aux Tiwi ?
R. Oui. Bien que les rites mortuaires soient répandus, l’« ensemble » Pukumani (tutini, jilamara, kawakawayi, yoyi) et son fondement mythique chez Purukapali sont spécifiques aux Tiwi AGNSW collection record.

Q2. Quelle est la formulation primaire la plus concise du décret ?
R. La phrase souvent citée de Mountford : « You must all follow me; as I die, so you must all die », et celle d’Osborne : « No one will ever come back » (via Venbrux) Google Books, Venbrux 2010 chapter (PDF).

Q3. Comment les termes tiwi se rapportent‑ils aux fonctions ?
R. Tutini = poteaux funéraires ; jilamara = système de motifs ; kawakawayi = chant ; yoyi = danse ; mapurtiti = esprits des morts ; chacun médie les relations entre vivants et morts Jilamara Arts: Tiwi Culture.

Q4. Où peut‑on voir des tutini canoniques ?
R. La commande de 1958 par l’AGNSW (17 poteaux) et les œuvres ultérieures de Pedro Wonaeamirri exemplifient les dimensions rituelles et artistiques de la tradition AGNSW collection record, AGNSW: Wonaeamirri works.

Q5. Comment le deuil est‑il exprimé ?
R. Par le kawakawayi et des chorégraphies qui ritualisent parfois la colère envers Purukapali au sein du deuil, comme observé ethnographiquement Journal article.


Notes#


Sources#

  • Récits primaires des dépositaires / communautés
  1. Tiwi Designs. « Creation Stories » (Maryanne Mungatopi, 1998)
  2. Jilamara Arts & Crafts. « Tiwi Culture. »
  3. Munupi Arts. « Creation Stories. »
  4. Tiwi Land Council. « Dance and Ceremonies. »
  • Ethnographie / langue / récits classiques
  1. Mountford, C. P. The Tiwi: Their Art, Myth and Ceremony. Phoenix House, 1958.
  2. Osborne, C. R. The Tiwi Language: Grammar, Myths and Dictionary… AIAS, 1974.
  3. Goodale, Jane C. Tiwi Wives. 1971. Aperçu : eHRAF overview ; légendes des photos (AIATSIS) : AIATSIS Goodale photos
  4. Brandl, M. M. Pukumani: The Social Context of Bereavement… Thèse de doctorat, UWA, 1971 (mentions bibliographiques). Actes Branly article
  5. Venbrux, Eric. A Death in the Tiwi Islands: Conflict, Ritual and Social Life… Cambridge UP, 1995 (front matter).
  6. Venbrux, E. « Death and Regeneration: The Moon in Australian Aboriginal Myths of the Origin of Death, » in New Perspectives on Myth (2010).
  • Musées / expositions / notices d’objets
  1. Art Gallery of NSW. « Pukumani grave posts (1958). »
  2. Australian Museum. « Burial — Pukumani, Tiwi Islands. »
  3. Museum of Contemporary Art Australia. « Being Tiwi: Curatorial essay. »
  4. Australian National Maritime Museum. « Pukumani Pole (tutini). »
  • Comparatif / contextuel
  1. Berndt, R. M. « A Wonguri-Mandjigai Song Cycle of the Moon-Bone. » Oceania 19.1 (1948) : 16–50. Page d’index : Oceania index page
  2. Jose, Nicholas. « The Story of the Moon-Bone. » Westerly 65.1 (2020) : 22–31. Westerly 65.1 PDF
  • Théorie pour la synthèse
  1. Cutler, Andrew. « Eve Theory of Consciousness (v3). »