TL;DR
- Las lenguas aborígenes australianas muestran una diversidad notable con más de 250 lenguas distintas en las familias pama-ñunganas y no pama-ñunganas.
- Los principales conjuntos de cognados propuestos incluyen pronombres (ngay “yo”), verbos básicos (bu- “golpear”, nya- “ver”) y términos de parentesco (kaka “tío materno”).
- Las reconstrucciones del protoaustraliano sugieren un vocabulario compartido antiguo para conceptos fundamentales como “mano” (mara), “sentarse” (nyin-), y “cocinar” (ne-).
- La evidencia abarca ambas grandes familias lingüísticas, lo que apunta ya sea a un ancestro común o a un contacto prehistórico extenso a lo largo del continente.
- Estos cognados proporcionan evidencia crucial para comprender la prehistoria lingüística de Australia y los patrones tempranos de asentamiento humano.
Cognados en Australia: Conexiones Lingüísticas Profundas a lo Largo del Continente#
Conjuntos de cognados propuestos en las lenguas aborígenes australianas: Los lingüistas históricos han identificado una serie de elementos léxicos con formas y significados similares en las lenguas indígenas de Australia, que abarcan tanto la superfamilia pama-ñungana como los grupos no pama-ñunganos. A continuación se presenta una lista estructurada de conjuntos de cognados propuestos notables, que incluye el glosado en inglés, formas representativas de diferentes lenguas (con la familia indicada) y comentarios sobre reconstrucciones o explicaciones alternativas.
Conjuntos de cognados principales
Pronombres y gramática básica#
“I” (pronombre de primera persona del singular) – p. ej. Warlpiri (pama-ñungana) ngaju, Gamilaraay (pama-ñungana) ngaya, Nunggubuyu (no pama-ñungana) ngayi, todos con el significado de “yo, me”. Una raíz común ŋa- (a menudo expandida como ŋay o ngaju) se encuentra ampliamente. Los lingüistas históricos reconstruyen el protoaustraliano ŋay para el pronombre de 1sg, que se refleja tanto en lenguas pama-ñunganas como no pama-ñunganas. Por lo tanto, esta raíz pronominal se considera una prueba sólida de un vínculo genético profundo.
Verbos básicos de acción#
“Hit / kill” (verbo) – p. ej. Gamilaraay buma-li “golpear, pegar” (pama-ñungana); Yolŋu Matha pu- “matar”; Nunggubuyu bu- “golpear” (no pama-ñungana). Se reconstruye una raíz monosilábica bu- (a veces con un aumento consonántico -m) para el protoaustraliano con el significado de “golpear, pegar, matar”. La amplia presencia de bu ~ pu con este significado en lenguas muy distantes sugiere ya sea herencia de un ancestro común o difusión antigua.
“See” (verbo) – p. ej. Warlpiri nyanyi “ver”, Dharug nhaa- “ver”, Guugu Yimithirr nhami “ver, mirar”. Una raíz nya- para “ver” está extremadamente difundida en pama-ñungano, reconstruida como proto-pama-ñungano ña(ː)- “ver”. Dixon propuso un cognado protoaustraliano na- (~nyaa) para “ver”.
“Sit / stay” (verbo) – p. ej. Pitjantjatjara nyinanyi “sentarse, quedarse”, Djapu Yolŋu nyena “¡siéntate!”, Kayardild nyintha- “sentarse”. Una raíz cognada nyin- con el significado de “sentarse, sentarse abajo, permanecer” se encuentra en muchas lenguas pama-ñunganas, reconstruida como proto-pama-ñungano ñiːna- “sentarse”.
“Cook / burn” (verbo) – p. ej. Gaagudju ni- “cocinar”, Limilngan ni- “cocinar”, Nunggubuyu na- “quemar”. Una raíz corta ne-/ni- con el significado de “cocinar” o “quemar” aparece en varias familias no pama-ñunganas con distribución discontinua, lo que sugiere herencia antigua o préstamo temprano.
Parentesco y partes del cuerpo#
“Maternal uncle” (término de parentesco) – Comúnmente kaka (o variantes como gaga, kakaŋ, kawa) en muchas lenguas australianas. Ejemplos: Bardi gaga, Warlpiri kakaji, Karajarri kaka. Esta forma reduplicada para “hermano de la madre” aparece de manera generalizada tanto en grupos pama-ñunganos como no pama-ñunganos, lo que sugiere un vocabulario de parentesco protoaustraliano.
“Hand / arm” (sustantivo) – p. ej. Guugu Yimithirr mara, Warlpiri mara, Yolŋu Matha marr. La forma mara para “mano” está extremadamente difundida en pama-ñungano, reconstruida como proto-pama-ñungano (m)ara “mano” y posiblemente representa una palabra protoaustraliana conservada en distintas familias lingüísticas.
Tabla resumen de los cognados principales#
| Gloss | Cognate forms (language – form) | Notes (Proto-form or remarks) |
|---|---|---|
| I (1sg pronoun) | Warlpiri – ngaju; Gamilaraay – ngaya; Nunggubuyu – ngayi | Proto-Australian ŋay “I” found across Pama-Nyungan and non-Pama-Nyungan |
| hit/kill (v.) | Gamilaraay – buma-li; Yolŋu – pu-; Nunggubuyu – bu- | Proto-Australian bu- “hit, kill” widely attested across families |
| see (v.) | Warlpiri – nyanyi; Dharug – nhaa-; Guugu Yimithirr – nhami | Proto-Pama-Nyungan ña(a)- “see” likely inherited |
| sit/stay (v.) | Pitjantjatjara – nyinanyi; Djapu – nyena | Proto-Pama-Nyungan ñiina- “sit” widespread in family |
| cook/burn (v.) | Gaagudju – ni-; Nunggubuyu – na- | Proto-Australian ne- “cook” with discontinuous distribution |
| maternal uncle | Bardi – gaga; Warlpiri – kakaji | “kaka” kin term found Australia-wide, likely Proto-Australian |
| hand/arm | Guugu Yimithirr – mara; Warlpiri – mara | Proto-Pama-Nyungan mara “hand” very widespread |
FAQ#
Q1. What are cognates in linguistics?
A. Cognates are words in different languages that share a common etymological origin, indicating historical relationships between languages through inherited vocabulary from a shared ancestor.
Q2. How many language families exist in Australia?
A. Australia traditionally recognizes one large family (Pama-Nyungan with ~300 languages) and numerous smaller non-Pama-Nyungan families, though some propose deeper connections suggesting a Proto-Australian ancestor.
Q3. What makes Australian cognates significant?
A. Finding cognates across Australia’s highly diverse languages (some as different as English and Chinese) suggests either ancient common ancestry or extensive prehistoric contact networks across the continent.
Q4. Are these cognate sets universally accepted?
A. No, debates exist whether some similarities result from true genetic relationship, ancient borrowing, or coincidence—but the patterns provide crucial evidence for understanding Australian linguistic prehistory.
Sources#
- Dixon, R.M.W. (1980). The Languages of Australia. Cambridge University Press. [Proto-Australian reconstructions]
- Harvey, Mark & Mailhammer, Robert (2018). “Reconstructing Remote Relationships: Proto-Australian Noun Classes.” Diachronica 35(4): 470-515.
- Blake, Barry J. (1988). “Redefining Pama-Nyungan: Towards the Prehistory of Australian Languages.” Aboriginal Linguistics 1: 1-90.
- Koch, Harold (2014). “The Reconstruction of Proto-Pama-Nyungan.” In The Languages and Linguistics of Australia, pp. 151-206.
- McConvell, Patrick & Evans, Nicholas (1997). Archaeology and Linguistics: Aboriginal Australia in Global Perspective. Oxford University Press.
- Bowern, Claire (2012). “The Riddle of Tasmanian Languages.” Proceedings of the Royal Society B 279(1747): 4590-4595.
- Evans, Nicholas (2003). “The Non-Pama-Nyungan Languages of Northern Australia.” Pacific Linguistics 552.
- Round, Erich R. (2013). “Big Data Typology and Linguistic Phylogeny: Design Principles and a Case Study with Australian Languages.” Diachronica 30(4): 521-563.